Фразеологизмы с колоративом «черный» в украинском и немецком языках
Ирина Сергеевна Терещенко
Докладчик
студент 3 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
4-У
2017-04-18
17:00 -
17:20
Ключевые слова, аннотация
В докладе анализируются фразеологизмы с
колоративом чорний / schwarz в
украинском языке в сопоставлении с немецким с точки зрения их структуры,
семантики и употребления. В результате сопоставительного анализа установлено,
что данные фразеологизмы имеют как сходства, так и различия. Встречаются
фразеологизмы, которые отсутствуют в одном из сопоставляемых языков. Именно они
отражают своеобразие украинской и немецкой языковой картины мира.
Тезисы
В докладе анализируются фразеологизмы с
колоративом чорний / schwarz в
украинском языке в сопоставлении с немецким с точки зрения их структуры,
семантики и употребления.
Данная группа довольно обширна, т. к. колоративы представляют собой значимое явление в жизни человека: что цвет является неотъемлемой частью восприятия человеком окружающего мира.
В результате сопоставительного анализа установлено, что фразеологизмы с колоративом чорний / schwarz в украинском и немецком языках могут выражать как отрицательную, так и положительную оценку того или иного явления. Данные фразеологизмы имеют как сходства, так и различия. Сходство связано с тем, что лексема чорний / schwarz, входящая в состав фразеологизмов, в основном имеет одинаковое значение. Однако встречаются фразеологизмы, которые отсутствуют в одном из сопоставляемых языков. Именно они отражают национальный колорит и отражают своеобразие как украинской, так и немецкой языковой картины мира.
Данная группа довольно обширна, т. к. колоративы представляют собой значимое явление в жизни человека: что цвет является неотъемлемой частью восприятия человеком окружающего мира.
В результате сопоставительного анализа установлено, что фразеологизмы с колоративом чорний / schwarz в украинском и немецком языках могут выражать как отрицательную, так и положительную оценку того или иного явления. Данные фразеологизмы имеют как сходства, так и различия. Сходство связано с тем, что лексема чорний / schwarz, входящая в состав фразеологизмов, в основном имеет одинаковое значение. Однако встречаются фразеологизмы, которые отсутствуют в одном из сопоставляемых языков. Именно они отражают национальный колорит и отражают своеобразие как украинской, так и немецкой языковой картины мира.