XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

О литературности языков коренных малочисленных народов Ленинградской области

Максим Юрьевич Кузнецов
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

184
2017-04-19
14:00 - 14:20

Ключевые слова, аннотация

В докладе речь пойдёт о том, насколько литературны языки коренных малочисленных народов Ленинградской области (КМН ЛО), в какой степени они обладают формой, при помощи которой можно создавать литературные тексты. Все языки, которые можно считать языками КМН ЛО (вепсский, водский, ижорский, карельский, финский), обладают такой формой в разной степени: на финском языке литературная норма существует уже столетия, на водском — всего несколько лет. Существование в 1930-х гг. вепсской литературной нормы было возобновлено (с 1989 г.), а ижорской — пока нет. Карельский язык имеет две (или три) нормы.

Тезисы

В докладе будут рассмотрены особенности истории и современного положения литературных норм языков коренных малочисленных народов Ленинградской области (КМН ЛО) с целью составить представление о сложной ситуации в этом вопросе и обозначить дальнейшую стратегию их развития.
Финский язык — используется как литературный ингерманландцами, в настоящее время в России на нём выходят газеты «Inkeri» (СПб), «Karjalan Sanomat» и журнал «Сarelia» (оба — Петрозаводск).
Карельский язык — в настоящее время имеет две (собственно-карельскую и ливвиковскую) литературные нормы и третью (людиковскую) в процессе становления. Единая норма функционировала в Карелии в 1932—1940-х гг., после этого (до 1989 г.) все национально-официальные функции в республике выполнял финский язык (может быть отнесён к языкам КМН ЛО, так как имеется группа тихвинских карел).
Вепсский язык — литературная норма существовала в 1930-е гг. и возобновлена с 1989 г. Бурно развивается. Главнейшая роль в становлении новой вепсской литературной нормы принадлежит Н. Г. Зайцевой.
Ижорский язык — существовавшая в 1930-е гг. норма документально не возобновлена, претендующих на литературность серьёзных текстов нет. Осуществляющийся ныне перевод старой грамматики 1936 г. может начать возобновление ижорской нормы.
Водский язык — самый малочисленный, но имеющий свою литературную норму с 2015 г. благодаря книге для чтения «Vad'd'a sõnakopittõja». В 2016 г. вышло её «исправленное» издание.
Из проведённого обзора становится ясно, что все языки народов Ленинградской области к настоящему моменту находятся на разных ступенях по степени «приведённости в литературный вид» (учитывая особенности ситуации с каждым языком, их можно расположить на следующей шкале: финский — карельский (2 / 3 нормы) — вепсский — водский — ижорский). Для того, чтобы литературную форму приобрёл ижорский язык, предлагается издать перевод его старой грамматики 1936 г., что и осуществляется автором доклада, и опубликовать текст, претендующий на литературность. На всех остальных языках необходима публикация текстов (не обязательно художественно-литературного характера), которые могли бы вызвать интерес у их носителей и прочих заинтересованных лиц. Основным «проводником в мир» языков КМН ЛО представляется пресса, но на водском языке, в силу его малочисленности, она невозможна.