Сравнение литературы и кино: опыт дискурс-анализа социальной игры киноаудитории
Михаил Иванович Щербаков
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
129
2017-04-19
16:40 -
17:00
Ключевые слова, аннотация
Автор с точки зрения параметральной модели дискурс-анализа исследует тексты с ресурса Kinopoisk.ru, в которых представлен опыт сравнения литературного текста и кинопроизведения. Отмечается семиотическое несоответствие знаков кино и литературы. Анализ продуцированного социального
знания позволяет говорить об игровом,
масcкультовом характере рецензий,
апеллирующих в первую очередь к эмоциям
адресанта и игнорирующим какую-либо
методологию.
Тезисы
Кино и
литература — это два разных способа трансляции и восприятия информации.
Семиотически эти два вида искусства оперируют принципиально различными знаками,
поэтому вопрос о сравнении литературы и кино считается не совсем корректным.
Однако еще на заре появления кинематографа авторы фильмов стали черпать идеи
для сюжетов из литературных произведений, что сформировало понятие
«экранизация». Близость сценария фильма с сюжетом книги, а также наличие
маркера «экранизация» побуждает кинематографическую аудиторию к сравнительным
операциям, что превращается, некоторым образом, в специфическую социальную
игру. Стоит заметить, что научная аргументация в этой игре не действует. Тогда
каковы правила и нормы этой дивергенции? Чтобы ответить на этот вопрос, мы
решили исследовать тексты с ресурса Kinopoisk.ru, авторы которых в своих
рецензиях делятся опытом сравнения кино и литературы. Методологической основой
нашего исследования служат элементы параметральной модели дискурс-анализа (Е.
А. Кротков, Е. А. Кожемякин).
По нашему
мнению, субъекты дискурса в качестве своей цели имеют не только процедуру
сравнения, но также направлены на демонстрацию своего эмоционального опыта и
участие в коммуникативной игре. Конечный аргументативный пункт всего процесса —
это оценочное суждение.
В процессе
оценивания в качестве элементов для сравнения берутся: а) повествовательные
линии; б) перцептивные и имагинационные образы героев, актов, пространства и т.
д. В случае а) участники коммуникации обнаруживают те литературные сцены,
которые не вошли в кинопроизведение, или, наоборот, те, которые были в него
добавлены. Однако главный нюанс в том, что за образец берется литературный
текст, который в сравнительной бинарной оппозиции (книга — фильм) играет
первичную смыслообразующую роль. Собственно, генезис сравнительной операции
заключается в том, что эта пара начинает рассматриваться либо как оппозиция,
либо как единое целое. В случае б) перцепции и имагинации фиксируются,
сравниваются, а затем выносится оценка. В таком случае сравнивается не кино и
литературное произведение, а субъективные образы. Заранее ясно, что это
сравнение не будет тождественным, поскольку невозможно, читая книгу, «увидеть»,
например, героев такими, каковыми они представлены в фильме, не посмотрев сам
фильм. В случае несоответствия субъективных образов пользователи в основном
выносят отрицательную оценку. Мы зафиксировали случаи, когда утверждается
сходство этих образов, однако нам не представляется возможным верифицировать
такие суждения. Мы считаем, что в исследуемом дискурсе участники апеллируют к
эмоциям, а не к ratio, а поэтому утверждения о том, что имагинанты ровно такие,
как киноперцепции, формируются сквозь психоэмоциональное отношение к фильму.