Польские пословицы с компонентом-этнонимом «Żyd» (еврей), «Cygan» (цыган) (на материале сборника Ю. Кшижановского «Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich»)
Алёна Сергеевна Шестакова-Стукун
Докладчик
старший преподаватель
Российский государственный гидрометеорологический университет
Российский государственный гидрометеорологический университет
171
2017-04-20
14:05 -
14:20
Ключевые слова, аннотация
Изучая паремиологический
состав языка, можно сделать выводы о стереотипах поляков о народах, проживающих
на территории их страны. В представлениях о «чуждых» нациях присутствуют как
общие, так и различные черты. Материалом исследования
стали 90 польских пословиц о евреях и 20 пословиц о цыганах.
Тезисы
Пословицы содержат
концепты, характерные для национальной языковой картины мира. В
паремиологическом фонде хранятся данные о различных стереотипах: гендерных,
социальных, а также этнических. Эти упрощённые образы, которые возникли
вследствие языкового и культурного взаимодействия народов друг с другом,
становятся объектом паремиологических исследований. В качестве этностереотипов
были изучены представления поляков о евреях и цыганах. Большую роль играет
экстралингвистический фактор, который явился предпосылкой для неоднозначного
отношения поляков к представителям данных наций. Оба эти народа исторически не
проживали на территории Польши — этот факт позволяет полякам трактовать их как
народы «чужие».
Для характеристики стереотипа еврея из сборника «Nowa księga przysłów polskich» под ред. Ю. Кшижановского было выбрано 90 пословиц, для цыган — 20. Главным в представлении о евреях является любовь к деньгам, проявляющаяся в жадности, которая отрицательно трактуется людьми: Gdzie są Żydzi, tam człek grosza nie widzi; Gdzie chłop traci, tam się Żyd bogaci; Mają pieniądze Żydzi, ale ich nikt nie widzi; Nie orali Żydzi roli i orać nie będą. Подобные оценки можно заметить и в пословицах с этнонимом «цыган»: Co Cygan, to szalbierz; Niedźwiedź tańcuje, a Cygan pieniądze bierze; Cygan bez drumli jako dziad bez jeża. Выявление общих характеристик разных стереотипов помогает не только понять историю их взаимодействия и спрогнозировать дальнейшее развитие межэтнических отношений, но и глубже понять осмысление польского автостереотипа, что в свою очередь позволяет выстроить беспрепятственную межкультурную коммуникацию.
Для характеристики стереотипа еврея из сборника «Nowa księga przysłów polskich» под ред. Ю. Кшижановского было выбрано 90 пословиц, для цыган — 20. Главным в представлении о евреях является любовь к деньгам, проявляющаяся в жадности, которая отрицательно трактуется людьми: Gdzie są Żydzi, tam człek grosza nie widzi; Gdzie chłop traci, tam się Żyd bogaci; Mają pieniądze Żydzi, ale ich nikt nie widzi; Nie orali Żydzi roli i orać nie będą. Подобные оценки можно заметить и в пословицах с этнонимом «цыган»: Co Cygan, to szalbierz; Niedźwiedź tańcuje, a Cygan pieniądze bierze; Cygan bez drumli jako dziad bez jeża. Выявление общих характеристик разных стереотипов помогает не только понять историю их взаимодействия и спрогнозировать дальнейшее развитие межэтнических отношений, но и глубже понять осмысление польского автостереотипа, что в свою очередь позволяет выстроить беспрепятственную межкультурную коммуникацию.