46th International Philological Research Conference

Виды лексико-семантических расхождений при переводе текстов английских газетных статей

Ольга Владимировна Альгина
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет

187
2017-03-16
16:40 - 16:55

Ключевые слова, аннотация

Лексико-семантические расхождения; сдвиги; смещения; искажения;  оценка качества перевода.





Тезисы

В настоящее время осуществляется большое количество переводов англоязычных статей, посвященных актуальным событиям, происходящим в мире. Как  известно, при переводе текста с одного языка на другой невозможно добиться полной эквивалентности, чтобы текст на языке перевода воспринимался читателем так же, как и текст оригинала. Во многом это происходит из-за лингвистических особенностей исходного и переводного языков, культурных различий и других факторов, которые могут повлиять на конечный перевод. Однако нередко в переводах допускаются вольности, что приводит к расхождениям в значениях слова, в результате чего неточно выбранный эквивалент при переводе может исказить представленную в тексте информацию или по-иному воздействовать на читателя, введя его в заблуждение и вызвав неверные ассоциации. Таким образом, в работе исследуется актуальная проблема лексико-семантических расхождений, которые неизбежно происходят при переводе газетных текстов. В докладе рассмотрены тексты британских и американских газетных изданий и их переводы, а также произведен практический анализ  лексико-семантических расхождений, возникающих при переводе. В результате анализа лексико-семантические расхождения делятся на три группы на основе следующей классификации: лексико-семантические сдвиги, смещения и искажения. В каждой из трех представленных групп расхождений определены подгруппы наиболее часто встречающихся лексико-семантических расхождений при переводе. Сдвиги, смещения и искажения в тексте могут повлиять на конечный перевод. Представленная классификация может быть использована для последующей разработки критериев оценки качества перевода газетных текстов.