46th International Philological Research Conference

Работа с креолизованными текстами при формировании социокультурной компетенции у студентов-переводчиков

Анна Леонидовна Ломоносова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный экономический университет

121
2017-03-18
12:00 - 12:15

Ключевые слова, аннотация

Преподавание перевода, формирование компетенций, социокультурная компетенция, креолизованные тексты, методика декодирование смысла, информационно-поисковая деятельность.

Тезисы

Согласно требованиям в обучении переводу в ВУЗе должны формироваться и развиваться общекультурные, общепрофессиональные и профессиональные компетенции, то есть набор знаний, навыков и умений, необходимых для решения профессиональных задач. Одной из важнейших компетенций для будущего переводчика является социокультурная компетенция, под которой понимается совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка [Азимов]. С этой целью эффективной является на занятиях работа с креолизованными текстами, как новыми способами представления информации иноязычной социокультурной среды. Креолизованный текст — это текст, состоящий из двух частей: вербальной и невербальной, которые связаны на концептуальном, содержательном и композиционном уровнях и часто соотносятся с существующей национально-культурной традицией. Такой текст обладает следующими признаками: малый объем, формальная гетерогенность — смысловая гомогенность, кодировка информации, экономия процесса восприятия, долговременный эффект, глубокое воздействие. Работа с подобными текстами вызывают профессиональную заинтересованность обучающихся, которые для декодирования смысла текста должны привлечь имеющиеся знания о культуре, языке, а также провести информационно-поисковую деятельность. Работа с креолизованными текстами позволяет формировать следующие компетенции согласно ФГОСу: ОК 3, ОПК 12-16, ОПК 20 и ПК 7 и ПК 8.
Литература
Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР. 2009.