46th International Philological Research Conference

Фразеологические и паремиологические единицы с компонентом-антропонимом в испанском языке (на примере фразеологизмов и паремий, содержащих имена собственные правителей Испании)

Елена Владимировна Богданова
Докладчик
доцент
Московский педагогический государственный университет

кинозал
2017-03-14
13:20 - 13:35

Ключевые слова, аннотация

Антропонимы, имена собственные, испанский язык, паремиология, фразеология.

Тезисы

Фразеологические и паремиологические единицы (ФЕ и ПЕ) с компонентом-антропонимом представляют собой объемный и семантически многогранный ресурс современного испанского языка, охватывающий фразеологизмы и паремии с именами собственными библейских персонажей (el beso de Judas, ser más viejo que Matusalén, ¡por los clavos de Cristo!), героев античной мифологии (el talón de Aquiles, la caja de Pandora), действующих лиц литературных произведений (allá va Sancho con su rocino), полумифических или реальных героев народного фольклора и испанской истории (en tiempo del rey Perico, ser más feo que Picio, no venir ni el Tato, ¡que lo haga Rita, la Cantaora!) Однако особый интерес для исследователя представляют ФЕ и ПЕ с интегрированными в них именами правителей (монарших особ, первых лиц государства). В данных ФЕ и ПЕ, как правило, запечатлены:
  • качества характера и образ правителя: al buen callar llaman Sancho (Sancho II, rey de Castilla), Así se las ponían a Fernando VII;
  • исторические события: andar como Pedro por su casa (Pedro I, Rey de Aragón);
  • восприятие и оценка проводимой политики: ¡Viva Fernando y vamos robando! (Fernando VII); menos Franco y más pan blanco.
Рассматриваемый класс фразеологизмов и паремий является бесценным источником историко-культурной информации, а их ярко выраженный эмоционально-оценочный компонент позволяет сформировать представление о личности правителя, его образе в глазах народа, восстановить социокультурный контекст эпохи, выявить отношение современников к событиями и политической ситуации в государстве.