Коммуникативная практика Verehrung как источник немецких фразеологизмов с религиозным компонентом
Кристина Валерьевна Манерова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
205
2017-03-13
15:00 -
15:15
Ключевые слова, аннотация
Фразеология немецкого языка, рецепция во фразеологии, коммуникативная практика, религиозный дискурс, прецедентный текст, лингводискурсивный анализ.
Тезисы
1. Фразеологизмы — единицы языка, детерминированные культурными явлениями —
сохраняют в себе знаковые компоненты традиций, религии,
многовекового культурно-исторического наследия этноса в виде ключевого
компонента или же целостного фразеологического значения, возникающего на основе
семантического сдвига.
2. Почитание высшего божества (нем. Verehrung) является одной из древних, принятых в монотеистических религиях дискурсивных коммуникативных практик. Названная коммуникативная практика включает элемент в виде текста текста, а именно формулу вероисповедания, известную как «Символ веры» (в версиях направлений христианства Германии). «Символ веры» — неизменяемая, краткая догматическая формула основных постулатов религии, в немецком языке представляет собой общеизвестный носителям языка, древний, неизменяемый прецедентный текст, в письменной и устной форме. Предположительно, в этом качестве текст «Символа» в современном немецком языке является источником многих фразеологизмов с компонентами Gott, Himmel, Taufe, Sünde и др.
3. Многоуровневая модель лингводискурсивного анализа, разработанная Ю. Шпитцмюллером, позволяет выявить дискурсивные характеристики немецких фразеологизмов с религиозным компонентом (den Himmel auf Erden haben; die Herren der Schöpfung) и установить названный прецедентный текст, как элемент коммуникативной практики, в качестве их источника. Анализ в рамках лингводискурсивной модели проводится в направлении от дискурса через текст к субфразовым единицам (фразеологизмам), компоненты которых представляют собой концептуально детерминированную лексику из немецких текстов «Символа веры». Коммуникативные практики в докладе понимаются в русле изучения дискурса и теории социального действия Ю. Хабермаса.
2. Почитание высшего божества (нем. Verehrung) является одной из древних, принятых в монотеистических религиях дискурсивных коммуникативных практик. Названная коммуникативная практика включает элемент в виде текста текста, а именно формулу вероисповедания, известную как «Символ веры» (в версиях направлений христианства Германии). «Символ веры» — неизменяемая, краткая догматическая формула основных постулатов религии, в немецком языке представляет собой общеизвестный носителям языка, древний, неизменяемый прецедентный текст, в письменной и устной форме. Предположительно, в этом качестве текст «Символа» в современном немецком языке является источником многих фразеологизмов с компонентами Gott, Himmel, Taufe, Sünde и др.
3. Многоуровневая модель лингводискурсивного анализа, разработанная Ю. Шпитцмюллером, позволяет выявить дискурсивные характеристики немецких фразеологизмов с религиозным компонентом (den Himmel auf Erden haben; die Herren der Schöpfung) и установить названный прецедентный текст, как элемент коммуникативной практики, в качестве их источника. Анализ в рамках лингводискурсивной модели проводится в направлении от дискурса через текст к субфразовым единицам (фразеологизмам), компоненты которых представляют собой концептуально детерминированную лексику из немецких текстов «Символа веры». Коммуникативные практики в докладе понимаются в русле изучения дискурса и теории социального действия Ю. Хабермаса.