46th International Philological Research Conference

Агональное сравнение у Пиндара (Nem. 7, 70–73)

Нина Александровна Алмазова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

215-А
2017-03-15
18:10 - 18:40

Ключевые слова, аннотация

Пиндар, Немейские оды, пентатлон, дротик, сравнение.

Тезисы

В седьмой Немейской оде, обращаясь к мальчику Согену — победителю в пентатлоне, Пиндар сравнивает себя с атлетом, бросающим дротик, и клятвенно отрицает какое-то свое действие, которое формулировка текста позволяет отнести как в прошлое, так и в будущее: «Клянусь, что я не метну (не метнул) быстрый язык, как дротик, который выводит (вывел) из борьбы без пота, прежде чем тело подверглось (подвергнется) солнечным лучам». Попытки найти в сравнении вербальные указания на ошибку или неудачу атлета оказываются несостоятельными. Но если фигуральный бросок надо понимать как победоносный, непонятно, почему Пиндар отрицает, что сделал его. Предполагалось, что сравнение намекает на продолжение похвал победителю: удачный бросок дротика в определенной ситуации, видимо, мог привести к досрочной победе в пентатлоне без необходимости участвовать в борьбе — а поэт хочет сказать, что его «состязание» еще продолжается. Однако понимание «бросок дротика, который выводит из соревнования в борьбе» сталкивается с серьезными лексическими трудностями. В докладе предлагается новое понимание сравнения, которое не искажает обычного значения греческих слов и не зависит от неизвестных нам обстоятельств, сопутствовавших победе Согена: Пиндар клянется, что его язык не будет скор, как дротик, прославляя победителя, т. е. его хвала окажется достаточно пространной. Слово «борьба» при этом означает не один из элементов пентатлона, а «состязание» и относится к метанию дротика.