Метаязыковой оценочный рефлексив «в хорошем смысле слова»: функционирование в русском языке
Ольга Игоревна Кириенко
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
195
2016-04-20
14:50 -
15:10
Ключевые слова, аннотация
Нередко говорящий намеренно или ненамеренно сопровождает свое высказывание оценкой. Одним из интереснейших примеров языковой оценки является метаязыковая рефлексия. В предлагаемом докладе рассматривается метаязыковой рефлексив в хорошем смысле слова в контекстах, представленных в Национальном корпусе русского языка. Анализируются семантические и грамматические особенности единиц, подвергающихся данной рефлексии.
Тезисы
Зависимость многих (если не всех)
характеристик индивидуальной речи от возраста, национальной принадлежности,
социального положения, культурного уровня и т. п. субъекта речи общеизвестна и
не вызывает споров. Естественным средством самовыражения личности является также
оценка, которой говорящий намеренно или ненамеренно сопровождает свое
высказывание. Метаязыковую рефлексию как спонтанное речевое самонаблюдение можно
считать одним из интереснейших примеров языковой оценки.
В предлагаемом докладе рассматриваются контексты из Национального корпуса русского языка, содержащие метаязыковой рефлексив в хорошем смысле слова. Из 153 примеров большая часть относится к концу ХХ — началу ХХІ вв., что может быть вызвано несколькими причинами, главная из которых кроется в появившейся в эту эпоху свободе в словотворчестве. Однако говорящему по-прежнему необходимо ориентироваться на адресата, поэтому наряду со стремлением к самовыражению он вынужден преследовать важнейшую цель коммуникации — быть понятым.
Анализ примеров показал, что употребление данного метатекстового комментария не всегда оправдан: зачастую он избыточен, т. к. в контексте уже заключено указание на правильное истолкование смысла высказывания. В некоторых же случаях говорящий, оговариваясь, использует и кавычки, и метатекстовый комментарий.
Среди единиц, подвергающихся рефлексии, представлены и однословные примеры, и словосочетания, а также фразеологизмы. Частеречная их принадлежность сводится к прилагательным, существительным, глаголам, а также немногочисленным причастиям и деепричастиям. Но все это грамматическое разнообразие объединяет общая для большинства примеров семантическая характеристика: прежде всего, говорящий хочет быть наиболее точным и вполне понятым в тех случаях, когда сказанное имеет отношение к человеку.
В предлагаемом докладе рассматриваются контексты из Национального корпуса русского языка, содержащие метаязыковой рефлексив в хорошем смысле слова. Из 153 примеров большая часть относится к концу ХХ — началу ХХІ вв., что может быть вызвано несколькими причинами, главная из которых кроется в появившейся в эту эпоху свободе в словотворчестве. Однако говорящему по-прежнему необходимо ориентироваться на адресата, поэтому наряду со стремлением к самовыражению он вынужден преследовать важнейшую цель коммуникации — быть понятым.
Анализ примеров показал, что употребление данного метатекстового комментария не всегда оправдан: зачастую он избыточен, т. к. в контексте уже заключено указание на правильное истолкование смысла высказывания. В некоторых же случаях говорящий, оговариваясь, использует и кавычки, и метатекстовый комментарий.
Среди единиц, подвергающихся рефлексии, представлены и однословные примеры, и словосочетания, а также фразеологизмы. Частеречная их принадлежность сводится к прилагательным, существительным, глаголам, а также немногочисленным причастиям и деепричастиям. Но все это грамматическое разнообразие объединяет общая для большинства примеров семантическая характеристика: прежде всего, говорящий хочет быть наиболее точным и вполне понятым в тех случаях, когда сказанное имеет отношение к человеку.