«Живое» и «неживое» в рассказах М. М. Зощенко
Екатерина Олеговна Фарран
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
215а
2016-04-21
16:30 -
16:45
Ключевые слова, аннотация
В докладе на материале рассказов из сборников «Голубая книга» и «Разнотык» М. М. Зощенко рассматривается одно из средств создания
комического эффекта — семантический
сдвиг в аспекте «живое»/«неживое»,
который строится на нарушении
морфологических, лексических и
синтаксических
норм русского языка.
Тезисы
В докладе
рассматривается одно из средств создания
комического эффекта — семантический
сдвиг в аспекте «живое»/ «неживое»,
который строится на нарушении
морфологических, лексических и
синтаксических
норм русского языка, на материале
рассказов из сборников «Голубая книга»
и «Разнотык» М. М. Зощенко.
Противопоставление «живого» и «неживого»
не является противопоставлением
одушевленного и неодушевленного;
речь идет не о грамматических нарушениях
как таковых, а о смысловом, семантическом
противопоставлении, которое реализуется
в языковой игре на различных уровнях
языка.
Из рассказов
М. М. Зощенко
было выбрано 69 примеров, они были
разделены на группы в соответствии с
языковым уровнем, нарушение внутри
которого вызывает комический эффект:
уровень морфологии, лексики, синтаксиса.
Также была выделена отдельная группа,
где языковая игра приобретает комплексный
характер.
На морфологическом
уровне наблюдаются реализация
несоответствующих ожиданиям морфов,
языковая игра внутри морфологической
категории одушевленности местоимений
и др.:
- А ей кто-то сказал, что вообще как будто писатели живут довольно недурно [...] И пусть она среди этой прослойки что-нибудь себе поищет [Бедная Лиза]
- А промысел этот предложила девица одна. Кет – заглавие [Отхожий промысел]
- Мясной ряд явно выглядел именинником [Остряк-самоучка]
- А видел я дамскую спину, которая, будучи высокого роста, вертелась в переднем ряду, как черт перед заутреней [Письма в редакцию]
- Прошу зафиксировать вопрос путем голосования рук [Полетели]
- Я, говорит, против отца не злоупотребляю, но не сегодня-завтра он, безусловно, помрет, болезнь у него — жаба, и пугаюсь я, что про капитал не скажет [Виктория Казимировна]