Эвфемизм как средство выражения оценки
Марианна Ивановна Зверева
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
164
2016-03-18
16:40 -
17:10
Ключевые слова, аннотация
Прагматическое назначение
эвфемизмов в тексте разнопланово. Кроме того, эвфемизмы могут сигнализировать
об определенной оценке автора тех событий и личностей, о которых он пишет. Доклад
основан на материале современных газетных текстов.
Тезисы
Использование
эвфемизмов в тексте зачастую прагматически обусловлено.
Эвфемизм является ещё и средством выражения определённой оценки автора того, о чём он пишет. Оценку может выдавать, в том числе, высокая концентрация эвфемизмов или их отсутствие в тексте. Это весьма наглядно при сравнении идейно разных текстов, но посвящённых одному событию. Например.
Новая газета, 2014.05.03. Одесса встречала утро на Куликовом поле:
«За ночь в Доме профсоюзов погибло, по последним данным, 40 человек. <…> В сгоревшем здании спасатели позже нашли 36 тел — люди задохнулись от дыма. Еще несколько человек разбились, выбросившись из окон горевшего Дома профсоюзов».
Завтра. 2014.05.02. В Одессе заживо сожжено более полусотни человек:
«В ходе столкновений в Одессе приезжими боевиками-унитаристами заживо сожжено и убито более 50 человек».
В первом фрагменте эвфемизм «погибло» не выдает отчетливо негативной оценки, показывает сдержанность эмоций автора и вместе с последующим (и предшествующим) контекстом продвигает идею ненасильственной смерти людей. Во втором фрагменте эвфемизмы отсутствуют, автор прямо говорит о насильственной смерти, эмоциональный заряд резко отрицательный.
Любое слово и словосочетание может быть и нейтральным, и эвфемистичным: всё зависит от его функций в конкретном речеупотреблении и от контекста. Иллюстрацией к этому утверждению станут примеры со словом «скончавшийся»: в первом текстовом фрагменте данное слово эвфемистично, т. к. нацелено смягчить трагический негатив темы смерти, во втором случае — оно нейтрально, выступает в качестве равнозначного синонима слова «умерший» и служит лишь для избежания тавтологии в тексте.
Известия, 2013.07.08. В больницах создадут базу данных вещей пациентов:
«К нам обращались родственники пациентов, вещи которых пропали, — рассказал Саверский. — К сожалению, речь шла о людях, скончавшихся в больницах, и, разумеется, сначала близкие о вещах не думали вообще».
Metro С.-Петербург, 2016.02.03. От осложнений гриппа умерли 36 человек:
«Среди скончавшихся не было детей и привитых граждан. Все умершие имели тяжелые сопутствующие заболевания».
Диалогизм публицистики призывает в текст эвфемизмы. Поскольку эвфемизм представляет собой не «некую точку» (устойчивый смысл), а «пересечение смыслов», своеобразный диалог — автора, адресата, нынешнего или предшествующего информационного, культурного контекстов. И если проанализировать приведенные выше примеры под этим углом, то такие «диалоги» обнаружатся. Автор, говоря об определенном событии в определенных условиях с учетом последствий, использует конкретный эвфемизм, рассчитывая на то, что адресат декодирует этот эвфемизм, поймет суть случившегося (как в третьем примере), или же, наоборот, автор надеется на то, что адресат не разглядит за эвфемизмом всю остроту ситуации (см. пример 1).
Эвфемизм является ещё и средством выражения определённой оценки автора того, о чём он пишет. Оценку может выдавать, в том числе, высокая концентрация эвфемизмов или их отсутствие в тексте. Это весьма наглядно при сравнении идейно разных текстов, но посвящённых одному событию. Например.
Новая газета, 2014.05.03. Одесса встречала утро на Куликовом поле:
«За ночь в Доме профсоюзов погибло, по последним данным, 40 человек. <…> В сгоревшем здании спасатели позже нашли 36 тел — люди задохнулись от дыма. Еще несколько человек разбились, выбросившись из окон горевшего Дома профсоюзов».
Завтра. 2014.05.02. В Одессе заживо сожжено более полусотни человек:
«В ходе столкновений в Одессе приезжими боевиками-унитаристами заживо сожжено и убито более 50 человек».
В первом фрагменте эвфемизм «погибло» не выдает отчетливо негативной оценки, показывает сдержанность эмоций автора и вместе с последующим (и предшествующим) контекстом продвигает идею ненасильственной смерти людей. Во втором фрагменте эвфемизмы отсутствуют, автор прямо говорит о насильственной смерти, эмоциональный заряд резко отрицательный.
Любое слово и словосочетание может быть и нейтральным, и эвфемистичным: всё зависит от его функций в конкретном речеупотреблении и от контекста. Иллюстрацией к этому утверждению станут примеры со словом «скончавшийся»: в первом текстовом фрагменте данное слово эвфемистично, т. к. нацелено смягчить трагический негатив темы смерти, во втором случае — оно нейтрально, выступает в качестве равнозначного синонима слова «умерший» и служит лишь для избежания тавтологии в тексте.
Известия, 2013.07.08. В больницах создадут базу данных вещей пациентов:
«К нам обращались родственники пациентов, вещи которых пропали, — рассказал Саверский. — К сожалению, речь шла о людях, скончавшихся в больницах, и, разумеется, сначала близкие о вещах не думали вообще».
Metro С.-Петербург, 2016.02.03. От осложнений гриппа умерли 36 человек:
«Среди скончавшихся не было детей и привитых граждан. Все умершие имели тяжелые сопутствующие заболевания».
Диалогизм публицистики призывает в текст эвфемизмы. Поскольку эвфемизм представляет собой не «некую точку» (устойчивый смысл), а «пересечение смыслов», своеобразный диалог — автора, адресата, нынешнего или предшествующего информационного, культурного контекстов. И если проанализировать приведенные выше примеры под этим углом, то такие «диалоги» обнаружатся. Автор, говоря об определенном событии в определенных условиях с учетом последствий, использует конкретный эвфемизм, рассчитывая на то, что адресат декодирует этот эвфемизм, поймет суть случившегося (как в третьем примере), или же, наоборот, автор надеется на то, что адресат не разглядит за эвфемизмом всю остроту ситуации (см. пример 1).