О глоссировании новогреческих диалектных текстов
Максим Львович Кисилиер
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Греческий институт
2016-03-18
13:00 -
13:30
Ключевые слова, аннотация
В современной лингвистике глоссирование является неизбежным атрибутом оформления примеров в научном тексте. Настоящий доклад посвящен рассмотрению проблем, возникающих при глоссировании новогреческих диалектных текстов. Цель доклада — продемонстрировать, что далеко не все проблемы носят технический характер и связаны с оформлением текста, а глоссирование следует считать мощнейшим инструментом для исследования морфонологии и морфосинтаксиса исследуемого языкового материала.
Тезисы
Идея поморфемного глоссирования текста, то есть создания подстрочного морфологического комментария, возникла более трех десятилетий назад. В первую очередь глоссы обязаны своим появлением Кристиану Леманну (Lehmann 1983), а их дальнейшее развитие связано с именами Бернарда Комри, Мартина Хаспельмата и Бальтазара Бикеля, сформулировавших т. н. «Лейпцигские правила глоссирования». На эти десять правил ориентируется подавляющее большинство современных лингвистов при оформлении своих примеров (последняя версия правил доступна в Интернете: http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php).
Довольно быстро глоссирование стало неотъемлемым атрибутом публикаций лингвистических работ, однако неоэллинисты еще только начинают им пользоваться, и, к сожалению, в большинстве исследований по вопросам грамматики, истории и диалектологии греческого языка примеры не снабжены глоссами (ср.: Horrocks 1997; Кисилиер 2009; 2011). В тех редких работах, где глоссирование используется (напр.: Karatsareas 2011; Markopoulos 2009), оно лишь частичное и является исключительно инструментом оформления, а не исследования.
В докладе будут рассмотрены некоторые проблемы, с которыми исследователь неизбежно сталкивается при глоссировании греческих диалектных текстов, а также будет продемонстрировано, что эти проблемы выходят за рамки собственно грамотного оформления научного текста, а представляют собой целый комплекс научных вопросов, решение которых связано с исследованием морфонологии и морфосинтаксиса новогреческого языка и его диалектов.
Использован языковой материал из цаконского, понтийского, критсткого, каппадокийского, кипрского и северногреческих диалектов, румейского языка, грико и греческого диалекта Дропула.
Использован языковой материал из цаконского, понтийского, критсткого, каппадокийского, кипрского и северногреческих диалектов, румейского языка, грико и греческого диалекта Дропула.
БИБЛИОГРАФИЯ
Кисилиер, М. Л. (ред.) 2009. Лингвистическая и этнокультурная ситуация в греческих селах Приазовья. По материалам экспедиций 2001–2004 г. Санкт-Петербург: Алетейя.
Кисилиер, M. Л. 2011. Местоименные клитики в «Луге Духовном» Иоанна Мосха. Санкт-Петербург: Нестор-История.
Horrocks, G. C. 1997. Greek. A history of the language and its speakers. London; New York: Longman Publishing group.
Karatsareas, P. 2011. A study of Cappadocian Greek nominal morphology from a diachronic and dialectological perspective. Dissertation submitted for the degree of Doctor of Philosophy. University of Cambridge, Cambridge.
Lehmann, C. 1983. Directions for interlinear morphemic translations. Folia Linguistica, 16, 193–224.
Markopoulos, T. 2009. The future in Greek: from Ancient to Medieval. Oxford; New York: Oxford University Press.