О географическом компоненте в названиях французских сыров
Мария Валентиновна Арсентьева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
198
2016-03-17
14:20 -
14:35
Ключевые слова, аннотация
В докладе анализируется географический компонент в семантической структуре значения видовых названий французского сыра. Географическая составляющая названия французского сыра является его самой распространенной характеристикой и может быть эксплицитной и имплицитной. По ряду причин в развитии данных наименований наблюдаются два разнонаправленных процесса:компрессия и расширение.
Тезисы
В языковой
картине мира не последнее место занимает гастрономический аспект. Немаловажную
роль в гастрономической картине мира играет географический фактор. Географические
условия во многом определяют
гастрономические пристрастия людей.
Франция — страна, в которой на огромной
территории есть благоприятные условия для молочного производства.
Сыр считается
национальным достоянием французов.В
настоящее время разнообразие сыров представлено более чем тысячью
наименований.
В докладе ставится задача определить, как в
структуре значения наименования сыра отражается его географическая составляющая.
В семантической структуре значения
наименования сыра среди других компонентов (вид
молока; текстура и др.) можно выделить так называемый географический
компонент-«место производства».
Для большинства французских
сыров место их производства становится их наименованием. Анализ 1000
наименований французских сыров позволил выделить следующие группы:
1) наименования сыра, образованные от ойконимов, которые не подверглись редукции: pont-l’évêque(сhef-lieu de canton du Calvados), livarot (commune du département du Calvados);
2) наименования, образованные от редуцированных топонимов: roquefort от Roquefort-sur-Soulzon, Neufchâtel от Neufchâtel-en-Bray, comté от Franche-Comté;
3) наименования, образованные от деривата топонима: Charolais от Charolle, Maconnais от Macon;
4) составные наименования, присоединяющие топоним к слову а) характеризующему сыр, произведенный из молока определенного животного:chabichou du Poitou, cabécou du Périgord, chevrotin du Vernet, vacherin du Haut-Doubs, brebis du Lochois; б) называющему форму сыра, например: crottin de Chavignol, boulette de Cambrai, bûche du Vercors, pavé d’Auge; в) называющему определенное качество сыра: bleu d’Auvergne, persillé du Beaujolais; г)метафоричному: délice de Bourgogne, arôme de Lyon;
5) наименования, в семантической структуре значений которых географический компонент имплицитен: reblochon происходит от диалектизма reblosser(pincer) и указывает на савойский сыр; bondon называет сыр Neufchâtel, который имеет форму пробки; angelot употребляется для pont-l’évêque и является результатом деформации слова augelot, происходящего от. vallée d’Auge, fourme обозначает овернские сыры.
Из тысячи сыров 45 имеют подтвержденное название происхождения-АОС. За название идет конкурентная борьба. В результате наблюдается расширение названия. 5 департаментов получили право производить Camembert de Normandie, сыр бри получает уточнение — Brie de Melun, Brie de Meaux.Географический компонент названия сыра является распространенной характеристикой и может быть эксплицитным и имплицитным. В развитии имен наблюдаются два процесса: компрессия и расширение.
1) наименования сыра, образованные от ойконимов, которые не подверглись редукции: pont-l’évêque(сhef-lieu de canton du Calvados), livarot (commune du département du Calvados);
2) наименования, образованные от редуцированных топонимов: roquefort от Roquefort-sur-Soulzon, Neufchâtel от Neufchâtel-en-Bray, comté от Franche-Comté;
3) наименования, образованные от деривата топонима: Charolais от Charolle, Maconnais от Macon;
4) составные наименования, присоединяющие топоним к слову а) характеризующему сыр, произведенный из молока определенного животного:chabichou du Poitou, cabécou du Périgord, chevrotin du Vernet, vacherin du Haut-Doubs, brebis du Lochois; б) называющему форму сыра, например: crottin de Chavignol, boulette de Cambrai, bûche du Vercors, pavé d’Auge; в) называющему определенное качество сыра: bleu d’Auvergne, persillé du Beaujolais; г)метафоричному: délice de Bourgogne, arôme de Lyon;
5) наименования, в семантической структуре значений которых географический компонент имплицитен: reblochon происходит от диалектизма reblosser(pincer) и указывает на савойский сыр; bondon называет сыр Neufchâtel, который имеет форму пробки; angelot употребляется для pont-l’évêque и является результатом деформации слова augelot, происходящего от. vallée d’Auge, fourme обозначает овернские сыры.
Из тысячи сыров 45 имеют подтвержденное название происхождения-АОС. За название идет конкурентная борьба. В результате наблюдается расширение названия. 5 департаментов получили право производить Camembert de Normandie, сыр бри получает уточнение — Brie de Melun, Brie de Meaux.Географический компонент названия сыра является распространенной характеристикой и может быть эксплицитным и имплицитным. В развитии имен наблюдаются два процесса: компрессия и расширение.