(Пере)осмысляя слово «культура»: концептуальные разночтения в русском институциональном дискурсе
Марина Владимировна Гаврилова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет кино и телевидения
Санкт-Петербургский государственный университет кино и телевидения
195
2016-03-14
15:30 -
16:00
Ключевые слова, аннотация
В докладе представлены результаты исследования интерпретации слова «культура» в русском
языке. Материалом анализа являются вербальные и креолизованные тексты институционального
дискурса, в частности политический, рекламный, юридический и медийный дискурсы.
Особое внимание уделяется изучению семантического развития слова, дискурсивных способов
конструирования представлений о культуре, речевых намерений авторов текстов. Концептуальная разноголосица в (пере)осмыслении культуры свидетельствует об изменении характера отображения действительности и идеологического ракурса ее рассмотрения.
Тезисы
Тема
культуры является частью семантической структуры русского институционального
дискурса новейшего времени. В политическом дискурсе с 1991 г. понимание
культуры изменяется в зависимости от целей развития страны, общественных
интересов и политического курса российских президентов.
Во время президентства Б. Н. Ельцина культура трактовалась как
условие мирного перехода к демократии и упоминалась в выступлениях о
политических и экономических реформах. Для Д. А. Медведева культура — это источник модернизации общества,
понятие включено в тематические блоки «Креативность», «Экономика», «Инновации»,
«Талантливые дети и молодежь», «Туризм» и др. В. В. Путин осмысляет культуру,
говоря о рынке, единстве страны,
национальном самосознании, истории, суверенитете и др.
Парламентские партии трактуют культуру как ‘высокие достижения
общества в промышленной, социальной и духовной жизни’ и используют слово для
формирования семантической оппозиции «мы» и «они», противопоставляя «нашу/настоящую/русскую/высокую
культуру» и «их/западную/капиталистическую/низкую культуру/псевдокультуру».
Интересно, что анализ сочетаний «глагол + культура» показал, что
по сравнению с советским периодом актуализируются различные действия по
отношению к культуре. В новейшем
политическом дискурсе частотны выражения защитить, сохранить, использовать, продвигать и развивать культуру.
Преобладание смыслового значения ‘сохранить, чтобы не потерять’ можно объяснить
тем, что политические партии (за исключением «Единой России») характеризуют
текущее состояние культуры как катастрофическое.
Под влиянием английского
языка изменяется предметное значение и лексическая сочетаемость слова в рекламном и
медийном дискурсе, где культура понимается как ‘образ жизни’, ‘способ
социальной организации общества’, ‘общепринятые модели поведения и
взаимодействия людей’. Внедряются в общественное сознание словосочетания культура насилия, культура шопинга, культура
потребления и др. Анализ креолизованных рекламных текстов свидетельствует
об изменении коннотативного значения слова. При помощи дискурсивной стратегии
реконтекстуализации текст помещается в нейтральный и/или отрицательный
контекст, снижая положительную оценку слова.
В юридическом дискурсе («Основы
государственной культурной политики», 2015) мы наблюдаем расширение значения
слова: от узкого определения (часть социального блока, работа учреждений
культуры, услуги, досуг) до широкого толкования культуры как общественного
блага и исторического наследия, системы ценностей и нравственных идеалов.
Таким образом, в институциональном
дискурсе новейшего времени наблюдается концептуальная разноголосица в (пере)осмыслении
культуры, что свидетельствует об изменении характера отображения
действительности и идеологического ракурса ее рассмотрения.