45th International Philological Research Conference

Словарная и контекстуальная антонимия. Образ шахмат в «Цыганском романсеро» Ф. Г. Лорки

Оксана Викторовна Тихонова
Докладчик
ассистент
Санкт-Петербургский государственный университет

14-П
2016-03-16
17:00 - 17:15

Ключевые слова, аннотация

В докладе на материале цветообозначений из поэтического сборника «Цыганский романсеро» Ф. Г. Лорки исследуется противопоставление словарных и контекстуальных антонимов «blanco» (белый), «negro» (черный), «nieve» (снег), «noche» (ночь), ранее не являвшееся предметом лингвистического анализа. Основные выводы исследования заключаются в том, что сопоставление словарных и контекстуальных цветообозначений позволяет интерпретировать не только традиционные значения и символы белого и черного, но и увидеть скрытую развернутую метафору шахматной партии, зашифрованную в тексте.

Тезисы

В поэтическом сборнике «Цыганский романсеро» Ф. Г. Лорка активно использует словарные антонимы «blanco» и «negro» (12 и 12 из 69 гиперонимов цвета). Это противопоставление достигает кульминации в третьей части романса «Мученичество Св. Олайи», в котором в отличие от первых двух частей другие цвета не называются. В этой части гипероним белого «blanco» называется трижды, а черного «negro» — только один раз. Контекстуальное значение «blanco», противопоставленное значениям других цветов из первых двух частей романса, — «смерть». Кроме того, в тексте белый выступает как традиционный символ света и святости и в этом значении противопоставляется черному как зловещему символу тьмы, что усиливается противопоставлением синтаксических позиции прилагательных в именных словосочетаниях. Противопоставление черного и белого иллюстрирует одну из центральных антитез «Романсеро»: противостояние гражданской жандармерии, преследующей цыган, и ангелов-покровителей Андалусии, защищающих гонимых. Помимо словарных Лорка использует контекстуальные цветообозначения «nieve» (снег) и «noche» (ночь). С их помощью поэт создает образ шахматной игры, в контексте которой меняется и прочтение всей третьей части. Описанное противостояние ангелов как воинства света и жандармов как воинов тьмы переосмысливается как противостояние белых и черных фигур на шахматной доске, что соответствует традиционной символике шахмат. Гипероним «blanco» помимо контекстуального значения «мертвый» приобретает значение «белая пешка». С помощью противопоставления прилагательного «blanco» и субстантивированного прилагательного «lo blanco» создается образ превращения белой пешки в королеву по достижении последней линии шахматной доски.