Имя прилагательное в свн. языке и проблема перевода свн. имен прилагательных на современный немецкий язык (на материале батальных сцен «Песни о нибелунгах»)
Наталья Сергеевна Милованова
Докладчик
ассистент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
205
2016-03-17
17:40 -
18:00
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен развитию категории имени прилагательного в истории немецкого языка. Рассматриваются типы склонения прилагательных в двн. и свн. языке (сильное и слабое склонение), а также употребление несклоняемой формы. Далее представлен анализ имен прилагательных, употреблённых в батальных сценах свн. эпоса «Песнь о нибелунгах». Рассматриваются типы склонения прилагательных, представленных в эпосе, развитие семантики прилагательных и проблемы их передачи на современный немецкий язык.
Тезисы
1) Особенностью германских языков является существование двух типов склонения прилагательных, сильного и слабого, к которым в немецком прибавляется несклоняемая форма. Развитие этих типов склонения связано с дифференциацией имен прилагательных как особой грамматической категории. Сильное склонение прилагательных также называется местоименным, т. к. в него проникли окончания указательных местоимений. Проникновение местоименных окончаний в сильное склонение связано с дифференциацией грамматической категории прилагательных в атрибутивной функции. В двн. параллелизм именных и местоимённых окончаний проходит через И. п. ед. ч всех родов и В. п. ед. ч. среднего рода: рядом с новыми местоимёнными формами blinter, blintiu, blintazстоит старая именная blint. Из нее потом разовьется т. н. «несклоняемая форма». В. двн. языке несклоняемая форма как старый именительный падеж частично продолжает употребляться и в качестве определения, например, guot man. В свн. это употребление уже подвергается ограничению. Однако встречаются и без артикля, например, guot man; с неопределенным артиклем: ein saelec man. Слабое склонение прилагательных строится по типу существительных на - n. Развитие слабого склонения в германских языках связано с субстантивацией прилагательных, то есть с возможностью их самостоятельного употребления в значении существительных. Рядом с существительным слабая форма прилагательного в древнегерманских языках первоначально употребляется как приложение, то есть как существительное, определяющее другое существительное (Siegfried der junge). Таким образом, уже в средневековом немецком языке между сильным и слабым склонением прилагательных в атрибутивной связи исчезает какое-либо различие синтаксической функции.
2) В батальных сценах «Песни о нибелунгах» встречаются прилагательные как в атрибутивной, так и в предикативной функции. В атрибутивной функции было обнаружено 181 прилагательное, как в сильном, так и в слабом склонении, 30 прилагательных было употреблено в несклоняемой форме, 37 прилагательных были употреблены в постпозиции по отношению к определяемым существительным. Прилагательные, употребленные в слабом склонении в оригинале, в основном сохранены в данном сконении и в переводах, то же самое можно сказать и про сильное склонение. Прилагательные в несклоняемой форме зачастую сохранены в данной форме только в переводе К. Зимрока.
2) Практически все прилагательные, употребленные в оригинале, сохранились в современном немецком языке (самые частотные: küen, stark, edel, guot, groz, schoen). Все данные прилагательные зачастую сохранены при переводах, за исключением некоторых особых случаев употребления. Сужение или расширение значения прилагательного также отражается на его переводе. Например, интересно рассмотреть перевод прилагательного «snel».
2) В батальных сценах «Песни о нибелунгах» встречаются прилагательные как в атрибутивной, так и в предикативной функции. В атрибутивной функции было обнаружено 181 прилагательное, как в сильном, так и в слабом склонении, 30 прилагательных было употреблено в несклоняемой форме, 37 прилагательных были употреблены в постпозиции по отношению к определяемым существительным. Прилагательные, употребленные в слабом склонении в оригинале, в основном сохранены в данном сконении и в переводах, то же самое можно сказать и про сильное склонение. Прилагательные в несклоняемой форме зачастую сохранены в данной форме только в переводе К. Зимрока.
2) Практически все прилагательные, употребленные в оригинале, сохранились в современном немецком языке (самые частотные: küen, stark, edel, guot, groz, schoen). Все данные прилагательные зачастую сохранены при переводах, за исключением некоторых особых случаев употребления. Сужение или расширение значения прилагательного также отражается на его переводе. Например, интересно рассмотреть перевод прилагательного «snel».