Типы синестетических конструкций в романе М. Сутера «Der Teufel von Mailand»
Анна Владиславовна Мельгунова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
14-П
2016-03-19
13:00 -
13:15
Ключевые слова, аннотация
В докладе будет рассмотрено
использование синестезии на материале романа немецкоязычного писателя М.
Сутера. Данный стилистический прием является основным в романе. Будут
проанализированы различные типы синестетических сочетаний.
Тезисы
Синестезия как особая форма
метафоры играет важную роль в художественной литературе. Под синестезией
понимается «сочетание в одном слове или словосочетании обозначений двух
различных чувств, из которых одно наименование приобретает абстрактное
значение» [1].
Многие синестетические
сочетания вошли в наш повседневный язык, например, kalte, warme, schreiende
Farben «холодные, теплые, кричащие цвета». В художественной литературе мы часто
имеем дело с окказиональными синестетическими конструкциями, т. к. они
используются для описания самых разнообразных субъективных переживаний и
ощущений героев произведения.
Следует сказать, что данный
стилистический прием присутствует не во всех художественных произведениях. А в
тех, где он имеется, он может играть особую роль.
Например, в романе П.
Зюскинда «Парфюмер» первостепенную роль играют обозначения запахов и их
сочетания с обозначениями других типов чувственного восприятия.
Мы рассмотрим данную тему на
примере романа швейцарского писателя Мартина Сутера «Миланский черт». Широкое
использование приёма синестезии объясняется особенностями главной героини, обладающей синестетическим восприятием
окружающего мира, при котором различные типы восприятия совмещаются.
В романе присутствует определение синестезии (не как стилистического
приёма, а как особенности восприятия), которое приводится в диалоге персонажей,
обсуждающих ощущения такого рода. При этом используются лексические единицы Synästhetikerin,
Synästhesie, synästhetisch. «Synästhesie kommt aus dem Griechischen und heißt soviel wie Mitempfindung.
Die Wahrnehmungen verknüpfen sich.
Geräusche bekommen Farben oder Formen. Berührungen duften
oder schmecken». [2] «Синестезия в переводе с
греческого обозначает „совместное чувство“.
Виды восприятия объединяются. Звуки получают цвета и формы. Прикосновения
имеют запах или вкус».
Синестетические конструкции
в романе не однотипны — как по структуре (синестезия реализуется в предложении
или комплексе предложений, в словосочетании), так и по видам сочетаемых
обозначений чувственного восприятия.
Например:
1. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 2000. С. 371.
2. Suter M. Der Teufel von Mailand. Zürich: Diogenes, 2006. S. 112.
3. Там же, S. 35. 4. Там же. S. 254.
Например:
- Зрение + слух:
Für einen kurzen Moment sah Sonia ihre Stimme. Sie war (…) von einem staubigen Grau, das sich kaum abhob vom Dunkel des Tunnels. [3] «На какое-то мгновение Соня увидела её голос. Он был пыльно-серым и почти не отличался от темноты тоннеля».
- Обоняние +зрение+осязание:
Die Luft roch rund und weich. [4] «Запах воздуха был круглым и мягким».В докладе будут рассмотрены различные типы синестетических конструкций в романе.
1. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 2000. С. 371.
2. Suter M. Der Teufel von Mailand. Zürich: Diogenes, 2006. S. 112.
3. Там же, S. 35. 4. Там же. S. 254.