XVIII Международная конференция студентов-филологов

Образ моря в стихотворениях Й. Сарандариса, написанных на итальянском и греческом языках

Арина Михайловна Резникова
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

Греческий институт
2015-04-07
18:50 - 19:20

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен образу моря в поэзии Йоргоса Сарандариса. Йоргос Сарандарис (1908-1941) родился в греческой семье, которая была вынуждена переехать в Италию. Там поэт прожил 20 лет, окончил Болонский университет и уехал обратно в Афины, чтобы пройти военную службу. Сарандарис считал, что он знает итальянский лучше, чем греческий, и его первые стихотворения были написаны на итальянском. Но переехав в Афины, поэт продолжает писать на греческом языке, и за так называемый "греческий период" Сарандарисом было написано 943 стихотворения по-гречески и всего 240 по-итальянски.

Тезисы

Доклад посвящен греческому поэту Йоргосу Сарандарису. Он родился в Константинополе в 1908 году. В 1910 г. его семья переехала в Италию и обосновалась в местечке под названием Montappone. В Италии Сарандарис окончил школу и получил диплом юриспруденции. В 1931 году поэт переезжает в Афины, где поступает в афинский университет снова на юридический факультет. Однако он быстро бросает учебу и всецело посвящает себя литературе. По словам Й. Маринакиса, это было его истинным призванием. Период с 1931 по 1941 гг. принято называть «греческим периодом» в творчестве Сарандариса.
Первые стихотворения Сарандариса написаны преимущественно на итальянском языке. Вообще, итальянский был первым языком поэта. Он никогда специально не учил греческий, просто разговаривал в семье на этом языке. По свидетельствам его друзей и знакомых, Сарандарис говорил на греческом с акцентом, а сам поэт в письмах признавался, что ему проще писать по-французски, нежели по-гречески (французский язык он также знал в совершенстве). Тем не менее в период его проживания в Афинах поэтом было написано 943 стихотворения на греческом, 243 на итальянском и только 45 на французском.
Мотив моря четко прослеживается в творчестве поэта. В докладе мы проанализируем стихотворения, так или иначе затрагивающие тему моря, написанные на итальянском и греческом языках. Очевидно, что в итальянской поэзии тема моря встречается гораздо реже, нежели в греческой. Все итальянские стихотворения, которые затрагивают тему моря, можно условно разделить на несколько групп. Первая группа – любовные стихотворения, в которых море является частью любовной метафоры. Так, например, в стихотворении "Non so quando..." (1930), "Venere futura" (1932). Вторая группа – стихотворения, в которых море – часть пейзажа. В таких стихотворениях море чаще всего ассоциируется у поэта с одиночеством и спокойствием ("Limiti" (1932), "Prima che..." (1932)). Многим «пейзажным» стихотворениям свойственно практически отсутствие глаголов (Isola (1931)). Третья группа – стихотворения, в которых море – место действия. Например, "Un amoro ricordo..." (1935). В итальянской поэзии Сарандариса море статично, спокойно, одиноко. Оно имеет множество цветовых эпитетов, в отличие от греческого моря. 
Греческая поэзия Сарандариса сильно отличается от итальянской. В ней чувствуется влияние греческого сюрреализма. На греческом языке написано гораздо больше стихотворений, посвященных морю. В отличие от итальянской поэзии, в греческих стихотворениях Сарандариса море наделено чертами человеческими или даже божественными.