Явление контаминации как причина ошибок в нестандартных текстах русского языка
Светлана Юрьевна Пужаева
Докладчик
магистрант 2 курса
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
195
2015-04-08
14:20 -
14:40
Ключевые слова, аннотация
Представляемое в докладе
исследование проведено в рамках двух основных направлений современной
лингвистики — грамматики конструкций и грамматики ошибок. В центре внимания
оказываются примеры с ошибками в конструкциях, взятые из двух учебных корпусов — Корпуса русских учебных текстов (тексты носителей русского языка) и Корпуса
эритажного русского языка (тексты изучающих русский язык как иностранный и
детей эмигрантов). Природа ошибок в текстах рассматриваемых блоков материала
носит принципиально разный характер, чем и обусловлен интерес к выявлению
закономерностей подобного рода явлений.
Тезисы
На протяжении долгого времени в лингвистике
ведущим был традиционный подход, при котором грамматика рассматривалась как
свод правил, бóльшее внимание уделялось описанию нормы – кодификации тех или
иных лингвистических явлений и единиц. Интерес к изучению ошибок, допускаемых
при освоении языка в целом или определенного стиля языка, обусловил
возникновение учебных корпусов, в том числе Корпуса русских учебных текстов
(КРУТ), содержащего тексты, написанные студентами разных вузов, и Корпуса
эритажного русского языка, содержащего тексты, написанные людьми, изучающими
русский язык (L2), и детьми эмигрантов, для которых русский язык
становится «унаследованным». Тексты в обоих корпусах снабжены несколькими
типами разметки, в том числе разметкой по ошибкам, что позволяет производить
поиск примеров на определенный тип ошибки.
Предлагаемое исследование проведено в рамках двух основных направлений современной лингвистики – грамматики конструкций и грамматики ошибок. Цель проведенного пилотного исследования – выявить те случаи, когда причиной ошибки становится контаминация конструкций в текстах студентов, носителей русского языка, и сопоставить их с типичными причинами ошибок в конструкциях, взятых из Корпуса эритажных текстов.
Таким образом, материал исследования включает в себя две части:
1) примеры из КРУТа, помеченные тегами:
a.«cause, contam» — «причина: контаминация»,
b.«lex, phrase» — «ошибка в конструкции внутри клаузы», включая комбинацию тегов «lex, phrase, cause, contam»;
2) примеры из Корпуса эритажных текстов:
a.«constr» — «ошибка в конструкции внутри клаузы»,
b.«constr, gov» — «ошибка в управлении внутри конструкции»,
c.«constr, lex» — «ошибка в конструкции на уровне лексемы».
Заметим, что разница в тегах обусловлена разной классификацией ошибок, используемой в каждом из двух корпусов. В ходе проведенного исследования удалось выяснить, что для текстов КРУТа типичными становятся ошибки, обусловленные контаминацией на уровне коллокаций, например:
Особое место в европеизации Российской империи сыграла деятельность Петра I.
(играть роль – занимать место);
Но при этом, я считаю, что мне <…> удалось выполнить поставленную мною цель <…>.
(выполнить задачу – достичь цели).
Исследуемые контексты удалось классифицировать, выявив наиболее типичные случаи.
Вместе с тем для примеров из Корпуса эритажных текстов наиболее частой причиной ошибки становится калькирование синтаксических конструкций родного языка, в то время как контаминация конструкций встречается значительно реже.
Друг это человек вы любите.
Это человек вы слышали русскую музыку с кем, чего-то работаю с кем.
Из этого можно сделать вывод, что освоение многих конструкций и усвоение лексической сочетаемости – сложный аспект в изучении языка как для иностранцев, так и для носителей языка.
Предлагаемое исследование проведено в рамках двух основных направлений современной лингвистики – грамматики конструкций и грамматики ошибок. Цель проведенного пилотного исследования – выявить те случаи, когда причиной ошибки становится контаминация конструкций в текстах студентов, носителей русского языка, и сопоставить их с типичными причинами ошибок в конструкциях, взятых из Корпуса эритажных текстов.
Таким образом, материал исследования включает в себя две части:
1) примеры из КРУТа, помеченные тегами:
a.«cause, contam» — «причина: контаминация»,
b.«lex, phrase» — «ошибка в конструкции внутри клаузы», включая комбинацию тегов «lex, phrase, cause, contam»;
2) примеры из Корпуса эритажных текстов:
a.«constr» — «ошибка в конструкции внутри клаузы»,
b.«constr, gov» — «ошибка в управлении внутри конструкции»,
c.«constr, lex» — «ошибка в конструкции на уровне лексемы».
Заметим, что разница в тегах обусловлена разной классификацией ошибок, используемой в каждом из двух корпусов. В ходе проведенного исследования удалось выяснить, что для текстов КРУТа типичными становятся ошибки, обусловленные контаминацией на уровне коллокаций, например:
Особое место в европеизации Российской империи сыграла деятельность Петра I.
(играть роль – занимать место);
Но при этом, я считаю, что мне <…> удалось выполнить поставленную мною цель <…>.
(выполнить задачу – достичь цели).
Исследуемые контексты удалось классифицировать, выявив наиболее типичные случаи.
Вместе с тем для примеров из Корпуса эритажных текстов наиболее частой причиной ошибки становится калькирование синтаксических конструкций родного языка, в то время как контаминация конструкций встречается значительно реже.
Друг это человек вы любите.
Это человек вы слышали русскую музыку с кем, чего-то работаю с кем.
Из этого можно сделать вывод, что освоение многих конструкций и усвоение лексической сочетаемости – сложный аспект в изучении языка как для иностранцев, так и для носителей языка.