О специфике языковой номинации эмоционального состояния человека в севернорусских говорах
Анастасия Михайловна Кондратенко
Докладчик
студент 4 курса
Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского
Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского
184
2015-04-08
16:00 -
16:20
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен исследованию специфики языковой номинации
эмоционального состояния человека в народных говорах и опыту воссоздания и характеристики традиционного
психологического портрета носителя диалекта. В центре внимания находится
изучение запечатленных в диалектной номинативной единице ассоциативных связей
обозначаемых эмоций с другими реалиями внеязыковой действительности.
Тезисы
Лексический материал говоров является хорошей основой для воссоздания
и характеристики традиционного психологического портрета носителя диалекта. В
этом отношении представляет интерес психолингвистическое сравнение наименований
эмоционального состояния человека с точки зрения научного знания и представленного
в диалекте знания «наивного», образного.
В ходе работы было исследовано около 150 диалектных единиц. Согласно
выбранной нами классификации К. Изарда, все базовые эмоции делятся на пары. В
данном докладе анализу подвергаются пары «горе-страдание» и «гнев-ярость».
Научные знания человека об этих эмоциях передаются лексемами
литературного языка и отражаются в соответствующих словарях. В частности, в МАС:
горевать – «испытывать душевные
страдания, глубокую печаль, скорбь», «сожалеть о ком-, чем-л»; страдать – «испытывать сильную
физическую или нравственную боль, страдания; мучиться». Лексический материал народных говоров, в
частности севернорусских, дает иную картину представлений о данных эмоциях,
представляет особый ассоциативный ряд и связь
выражаемых эмоций с различными фрагментами внеязыковой действительности, в
частности, с некоторыми растениями, животными и различными состояниями
предметов.
Грибаться – «печалиться, грустить». В Словаре русских народных говоров (СРНГ): грибнуть – «подвергаться брожению, кваситься,
киснуть». Внутреннюю форму анализируемого глагола можно трактовать как
«скиснуть от печали».
Бучениться – «сердиться».
В СРНГ этот глагол дан в значении «иметь недовольный вид, сердиться, дуться». По
Фасмеру, глагол бучать означает «жужжать, мычать». Значение «шуметь, звучать» могло развиться до характеристики
животных («жужжать, мычать»), далее - до метафорической характеристики
неодушевленного предмета («бушевать (о море)») и эмоционального состояния
человека.
Дозорить – «вывести
из терпения, расстроить»; в СРНГ дозоривать
- «сильно расстроить кого-либо, вывести из себя», «доводить что-либо до
спелости, зрелости». Таким образом, можно предположить, что первое значение
является производным от второго, прямого, то есть метафорически обозначает «довести
до высшей степени» или, точнее, имеет сему «переспеть, довести до переспевания».
Козлиться – «гневаться,
сердиться, выходить из себя». СРНГ – «вести себя подобно козе, козлу, упираться
ногами, толкать», «гневаться, сердиться, выходить из себя». Значение «сердиться» у глагола козлиться
приобретает трактовку «вести себя как козел».
Таким образом, лексика говоров передает особенности традиционных народных представлений о сущности различных эмоциональных проявлений и состояний человека, нередко значительно отличающихся от научного знания о них.
Таким образом, лексика говоров передает особенности традиционных народных представлений о сущности различных эмоциональных проявлений и состояний человека, нередко значительно отличающихся от научного знания о них.