В поисках живых чередований фонем
Aleksey Viktorovich Andronov
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
184
2015-03-14
12:30 -
13:00
Ключевые слова, аннотация
Расматривается значимость традиционного разделения чередований на живые (условия которых
описываются исключительно в терминах фонологии) и исторические (для описания
которых необходимо привлечение морфологических данных) для фонологического анализа. Как соотносится оно с различением аллофонических и фонемных чередований? Следует ли из этого разделения какая-либо дополнительная классификация фонологических явлений? Или, как полагает М. Б. Попов, «с точки зрения
фонологической системы разграничение исторических и живых чередований не имеет
смысла» [Попов 2004: 130]?
Тезисы
Алексей Викторович Андронов (СПбГУ)
В поисках живых чередований
В работах по фонетике, фонологии, морфонологии широко используется разделение чередований на живые (условия которых описываются исключительно в терминах фонологии) и исторические (для описания которых необходимо привлечение морфологических данных). Следует ли из этого разделения какая-либо дополнительная классификация фонологических явлений? Как соотносится оно с различением аллофонических и фонемных чередований? Ясно, что в исторических чередованиях могут участвовать только фонемы, а аллофоны могут участвовать только в живых чередованиях. Вопрос, таким образом, сводится к тому, могут ли в живых чередованиях участвовать фонемы. Если нет, то противопоставление живых и исторических чередований утрачивает какое-либо значение, просто дублируя противопоставление аллофонических и фонемных чередований (ср. [Попов 2004: 130]: «с точки зрения фонологической системы разграничение исторических и живых чередований не имеет смысла»).
Анализ чередований привлекается в процедурах фонологического анализа: при идентификации фонов (сведении их в классы эквивалентности) и при систематизации фонем.
Идентификации подлежат те фоны, которые находятся в отношении живого (то есть описываемого в терминах фонологии) чередования и не способны различать морфемы (ср. Касевич 1983: 44–45). Как видно из формулировки, в процедуре установления эквивалентности задействованы два критерия: полученные в результате сегментации фоны проверяются с точки зрения условий, обеспечивающих их выбор при чередовании, и с точки зрения различительной способности. При этом констатация вовлечённости морфологических соображений в формулировку чередования или наличия смыслоразличительного противопоставления уже и по отдельности свидетельствуют против объединения анализируемых фонов в класс эквивалентности. Мы возвращаемся к тому же вопросу: существуют ли живые чередования фонем?
М. Б. Поповым [1998; 2004: 124–148] на конкретных примерах из русского языка с активным привлечением данных из истории соответствующих фонологических процессов убедительно показано, что при описании любого фонемного чередования морфологическая информация необходима. (Итоговый вывод осторожно формулируется лишь для русского языка, но сама логика рассуждения придаёт ему общелингвистическую значимость). Это наблюдение в некотором смысле закрывает путь для классификации фонемных чередований, так как все они оказываются историческими. Более целесообразным представляется сохранение традиционного противопоставления путём акцентирования разницы в морфологическом контексте, обусловливающем чередование, — специфичном при исторических чередованиях и неспецифичном при живых [Касевич 1986: 19]. Иначе говоря, описание живых чередований требует лишь указания на тип сочетания морфологических единиц, в то время как для исторического важна информация о конкретных морфемах: чередование /d/ : /d′/ в вод‑а — вод‑е останется живым (на стыке основы и окончания перед /e/ обязательно появление мягкого согласного (если таковой есть в системе)), а в вод‑а — вод‑ян‑ка — историческим (перед суффиксом /‑an‑/)
Учёт противопоставления исторических и живых чередований и дальнейшая классификация последних с точки зрения типа стыка морфем (по мере уменьшения тесноты, то есть увеличения неоднородности: корень и суффикс, основа и окончание, приставка и корень, два корня, клитика и ортотоническое слово, два ортотонических слова и т. д. с учётом интонации и пауз) полезна при систематизации фонем, подразумевающей выявление фонологических признаков и выяснение их иерархии. Принцип фонологической однородности речевого потока (важный при сегментации и предполагающий, что одинаковые звучания фонологически интерпретируются одинаково независимо от типа стыка), не противоречит различному «фонологическому расстоянию» между конкретными участвующими в чередовании фонемами.
В поисках живых чередований
В работах по фонетике, фонологии, морфонологии широко используется разделение чередований на живые (условия которых описываются исключительно в терминах фонологии) и исторические (для описания которых необходимо привлечение морфологических данных). Следует ли из этого разделения какая-либо дополнительная классификация фонологических явлений? Как соотносится оно с различением аллофонических и фонемных чередований? Ясно, что в исторических чередованиях могут участвовать только фонемы, а аллофоны могут участвовать только в живых чередованиях. Вопрос, таким образом, сводится к тому, могут ли в живых чередованиях участвовать фонемы. Если нет, то противопоставление живых и исторических чередований утрачивает какое-либо значение, просто дублируя противопоставление аллофонических и фонемных чередований (ср. [Попов 2004: 130]: «с точки зрения фонологической системы разграничение исторических и живых чередований не имеет смысла»).
Анализ чередований привлекается в процедурах фонологического анализа: при идентификации фонов (сведении их в классы эквивалентности) и при систематизации фонем.
Идентификации подлежат те фоны, которые находятся в отношении живого (то есть описываемого в терминах фонологии) чередования и не способны различать морфемы (ср. Касевич 1983: 44–45). Как видно из формулировки, в процедуре установления эквивалентности задействованы два критерия: полученные в результате сегментации фоны проверяются с точки зрения условий, обеспечивающих их выбор при чередовании, и с точки зрения различительной способности. При этом констатация вовлечённости морфологических соображений в формулировку чередования или наличия смыслоразличительного противопоставления уже и по отдельности свидетельствуют против объединения анализируемых фонов в класс эквивалентности. Мы возвращаемся к тому же вопросу: существуют ли живые чередования фонем?
М. Б. Поповым [1998; 2004: 124–148] на конкретных примерах из русского языка с активным привлечением данных из истории соответствующих фонологических процессов убедительно показано, что при описании любого фонемного чередования морфологическая информация необходима. (Итоговый вывод осторожно формулируется лишь для русского языка, но сама логика рассуждения придаёт ему общелингвистическую значимость). Это наблюдение в некотором смысле закрывает путь для классификации фонемных чередований, так как все они оказываются историческими. Более целесообразным представляется сохранение традиционного противопоставления путём акцентирования разницы в морфологическом контексте, обусловливающем чередование, — специфичном при исторических чередованиях и неспецифичном при живых [Касевич 1986: 19]. Иначе говоря, описание живых чередований требует лишь указания на тип сочетания морфологических единиц, в то время как для исторического важна информация о конкретных морфемах: чередование /d/ : /d′/ в вод‑а — вод‑е останется живым (на стыке основы и окончания перед /e/ обязательно появление мягкого согласного (если таковой есть в системе)), а в вод‑а — вод‑ян‑ка — историческим (перед суффиксом /‑an‑/)
Учёт противопоставления исторических и живых чередований и дальнейшая классификация последних с точки зрения типа стыка морфем (по мере уменьшения тесноты, то есть увеличения неоднородности: корень и суффикс, основа и окончание, приставка и корень, два корня, клитика и ортотоническое слово, два ортотонических слова и т. д. с учётом интонации и пауз) полезна при систематизации фонем, подразумевающей выявление фонологических признаков и выяснение их иерархии. Принцип фонологической однородности речевого потока (важный при сегментации и предполагающий, что одинаковые звучания фонологически интерпретируются одинаково независимо от типа стыка), не противоречит различному «фонологическому расстоянию» между конкретными участвующими в чередовании фонемами.