Нецитированные способы передачи информации в немецкой журнальной публицистике
Ирина Евгеньевна Езан
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
182
2015-03-13
14:40 -
14:55
Ключевые слова, аннотация
В настоящем докладе рассматривается
структурно-грамматическая сторона высказываний, содержащих чужую речь, то есть
то, каким образом, с помощью каких языковых средств передается речь другого
лица. Большое внимание уделяется коммуникативным намерениям автора при выборе
того или иного способа передачи чужой речи, в первую очередь, зависимости
конструкции, передающей чужую речь, от степени уверенности журналиста в
содержании высказывания. В рамках нашего исследования мы подробно рассмотрели
50 статей политико-экономической направленности из информационно-политических
журналов Германии.
Тезисы
Понятие чужой речи трактуется в лингвистике как самостоятельное синтаксическое
явление, которое основано на включении в авторскую речь высказываний другого
лица или лиц. Особенность современного этапа изучения чужой речи заключается «с
одной стороны, в разнородности языковых сфер, с которыми соотносится явление
чужой речи, а с другой стороны — в многоплановости тех лингвистических явлений,
в рамках которых данное явление описывается» (Максимова, 2005).
Многообразие подходов к
изучению данного синтаксического явления позволяет рассмотреть чужую речь с
различных точек зрения, выявить общие вопросы и проблемы, связанные с ее
изучением. Что касается сферы употребления косвенной речи, то, по мнению
большинства лингвистов, она является ограниченной. Некоторые исследователи
подчеркивают второстепенную роль косвенной речи по сравнению с прямой и
несобственно-прямой в текстах художественной литературы. В работах ряда
немецких ученых указывается, что в косвенной речи отсутствует та жизненность,
которая свойственна прямой. Эта точка зрения справедлива, прежде всего, для
художественной литературы, где косвенная речь может выполнять ту или иную
стилистическую функцию. В публицистических текстах косвенная речь употребляется
для выражения категории косвенности и указания на источник высказывания, то
есть для разграничения авторских слов и речи того или иного лица.
В нашем исследовании мы сосредоточили внимание на
структурно-грамматической стороне высказываний, содержащих чужую речь, то есть
на том, каким образом, с помощью каких языковых средств передается речь другого
лица. Мы также попытались выявить коммуникативные намерения автора при выборе
того или иного способа передачи чужой речи, в первую очередь, зависимость
конструкции, передающей чужую речь, от степени уверенности журналиста в
содержании высказывания. В основу нашей структурной классификации была положена
классификация А. В. Смирновой, составленная на материале британского
газетного дискурса (Смирнова, 2006). Различные способы передачи прямой,
косвенной и тематической речи разделяются на цитированные и нецитированные
способы, в отдельную группу выделяются комбинированные конструкции.
Для современных немецких газет и журналов характерен большой
объем чужой речи, что может быть связано со стремлением журналистов к
объективности в передаче информации, желанием дистанцироваться от
репродуцируемой точки зрения, а также с возрастающей ролью «устности» в
письменной речи. В
рамках нашего исследования мы подробно рассмотрели 50 статей
политико-экономической направленности из электронных версий еженедельных информационно-политических
журналов Германии.
Исходя из проведенного
количественного анализа, удалось выяснить, что нецитированные способы передачи
чужой речи (64 %) используются в два раза чаще, чем цитированные
(28 %). Самым распространенным способом передачи чужого высказывания
является структурно независимое предложение в конъюнктиве (25 % всех
нецитированных способов). Практически столь же часто в исследованных текстах
речь другого лица передается посредством косвенной речи в форме придаточного
предложения с союзом или без него (24 %). Предложения, в которых чужая
речь передается с помощью индикатива, встречаются реже (7 %). В качестве
вводного компонента чаще всего выступают нейтральные
по семантике глаголы.
Предложные группы
(7 %), инфинитивные группы с zu (5 %), конструкции с модальными глаголами
wollen и sollen (3 %) - менее употребительны, чем другие способы передачи
чужой речи. При этом следует отметить, что при использовании вышеназванных
средств реализуется принцип языковой экономии, а также компенсируются языковые
средства, необходимые для реализации намерений автора.
Использование
косвенной речи дает журналисту больше возможностей при передаче содержания
исходного высказывания, расстановке акцентов на нужных смысловых элементах и в оказании
необходимого воздействия на реципиента.