Метатекст «Утешения философией» в переводе Ноткера: сопоставление древневерхненемецкого и нововерхненемецкого
Мария Николаевна Дмитриева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
204
2015-03-12
17:00 -
17:20
Ключевые слова, аннотация
В докладе анализируются особенности языковых выражений с метакоммуникативной функцией как элементов диалогических единств на материале перевода Ноткером трактата Боэция «Утешение Философией» на алеманнский диалект (XI век) и на нововерхненемецкий. Проводится сопоставление денотативно сходных фрагментов текста на древневерхненемецком и нововерхненемецком, выявляются различные языковые способы экспликации сходного содержания фрагментов.
Тезисы
Универсальной надвременной чертой метакоммуникативных «вставок»
является их референция не к предметно-тематической линии текстового сообщения,
а к различным аспектам самой интеракции. Тем самым такие текстовые образования
примарно нацелены на оптимизацию общения и контроль над течением диалога. В
структурно-грамматическом плане метатекстовая информация воплощается в
разнообразных синтаксических формах древневерхненемецкого диалога: от отдельных
словоформ до текстопредложений. При этом структурный формат
метакоммуникативного компонента находится в определенной зависимости от его
функциональной нагрузки и позиции в тексте. Экспликация речемыслительных шагов
участников диалога, а также кардинальных «поворотов» в сюжетном развитии
дискуссии имеет тенденцию к более развернутому представлению метатекстового
содержания в форме развернутых субъектно-предикатных структур. Попутные
замечания о самой форме речи, отступления от темы диалога и оговорки, напротив,
имеют предикативно свернутые формы инфинитивных и причастных оборотов, а также
отдельных словоформ. Развернутые / свернутые синтаксические формы
древневерхненемецкого метатекста оцениваются в докладе как передне- /
заднеплановые элементы в информационно-содержательной структуре диалога,
сохраняющие независимо от способа представления эгоцентрическую валентность на
говорящего и обращенность к адресату.