К вопросу выделения союзов «кытчöдз, пока (эг(ö) / эн(ö) / эз(ö)» «пока не» в коми языке
Элеонора Николаевна Попова
Докладчик
научный сотрудник
Институт языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН
Институт языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН
199
2015-03-12
15:40 -
16:00
Ключевые слова, аннотация
В работе поднимается проблема выделения союзов кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) «пока не» и
пока эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) «пока не».
Рассматривается конструктивная роль компонента эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) «я (мы) / ты (вы) / он/а (они) не» в
построениях с временными союзами кытчöдз «пока»
и его русским аналогом пока «пока».
Автор приходит к выводу, что отрицательный глагол эг(ö) / эн(ö) / эз(ö), несущий в себе все грамматические категории глагола и вместе с основным глаголом в
предложении выступающий в качестве сказуемого, не может являться структурным
элементом союза.
Тезисы
В коми
языке в сложноподчиненных предложениях между главной и придаточной частями
временные отношения могут передаваться союзом исконного происхождения кытчöдз ‘пока’ и его русским аналогом пока ‘пока’. В предложениях с союзами кытчöдз ‘пока’ и пока ‘пока’ временное значение осложнено ограничительным моментом:
событие, действие, о котором говорится в главной части, совершается в период,
ограниченный временными рамками, обозначенными придаточной частью.
Ограничительная функция придаточного предложения обусловлена здесь спецификой
самих союзов, в которых присутствует значение временной протяженности. Действие
главной части совпадает с действием придаточной на всем его протяжении. При
этом во втором предложении союзы кытчöдз
‘пока’ и пока ‘пока’ ясно указывают
на конечный момент этого совпадения. Сказуемые в главной и придаточной частях
имеют чаще всего одинаковые формы времени, напр.: - … Кытчöдз дзотыс лоö миян,
повны нинöмысь (Лыюров) ‘- … Пока дзот будет у нас, бояться нечего’; Пока зарядка вöчан да мыссян-пасьтасян, кадыс и
кольö (Куратова) ‘Пока зарядку делаешь и моешься-одеваешься, время и
проходит’.
Т.Н.
Кренделева в современном коми языке выделяет союзы кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) и пока
(эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ аналогично русскому союзу пока не. Одни исследователи-русисты
вообще не выделяют построения с союзом пока
не в особый тип, другие выделяют, считая, что союз пока не выражает специфическое временное отношение ограничительного
предшествования действия главной части действию придаточной.
Согласно Т. Н. Кренделевой, союзы кытчöдз, пока ‘пока’ и кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö), пока эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ являются самостоятельными союзами с разными значениями. Если союзы кытчöдз, пока ‘пока’ передают значение одновременности действий, событий, явлений в главной и придаточной частях, то союзы кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö), пока эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ выражают временные отношения ограничительного предшествования действия главной части действию придаточной, т.е. значение разновременности: Сулалысьяс дыр кывзысисны сьылöмас, кытчöдз песня эз лöнь (Изъюров) ‘Те, кто стояли, долго вслушивались в пение, пока песня не утихла’. При этом, как считает исследователь, в придаточной части отрицательный глагол эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘я (мы) / ты (вы) / он/а (они) не’ сказуемого теряет отрицательную функцию, в результате придаточная часть получает утвердительный смысл, поэтому “эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘я (мы) / ты (вы) / он/а (они) не’, уже не играющий отрицательной роли, входит в состав союза”.
На наш взгляд, выделение союзов кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ и пока эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ в коми языке является неправомерным. Аргументом может быть тот факт, что отрицательный глагол не только выполняет функцию отрицания. Он берет на себя все грамматические категории глагола: лица, числа, времени и наклонения, а не основной глагол, сопровождаемый им и обозначающий действие, вместе с основным глаголом в предложении выступая в качестве сказуемого. Отрицательный глагол формирует отрицательное спряжение в коми языке, что является специфической чертой глагола большинства финно-угорских языков.
Из изложенного следует: отрицательный глагол не может являться структурным элементом союза. Дифференция признака одновременность / разновременность осуществляется здесь на основе соотношения временных значений глаголов-сказуемых и контекста.
Согласно Т. Н. Кренделевой, союзы кытчöдз, пока ‘пока’ и кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö), пока эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ являются самостоятельными союзами с разными значениями. Если союзы кытчöдз, пока ‘пока’ передают значение одновременности действий, событий, явлений в главной и придаточной частях, то союзы кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö), пока эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ выражают временные отношения ограничительного предшествования действия главной части действию придаточной, т.е. значение разновременности: Сулалысьяс дыр кывзысисны сьылöмас, кытчöдз песня эз лöнь (Изъюров) ‘Те, кто стояли, долго вслушивались в пение, пока песня не утихла’. При этом, как считает исследователь, в придаточной части отрицательный глагол эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘я (мы) / ты (вы) / он/а (они) не’ сказуемого теряет отрицательную функцию, в результате придаточная часть получает утвердительный смысл, поэтому “эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘я (мы) / ты (вы) / он/а (они) не’, уже не играющий отрицательной роли, входит в состав союза”.
На наш взгляд, выделение союзов кытчöдз эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ и пока эг(ö) / эн(ö) / эз(ö) ‘пока не’ в коми языке является неправомерным. Аргументом может быть тот факт, что отрицательный глагол не только выполняет функцию отрицания. Он берет на себя все грамматические категории глагола: лица, числа, времени и наклонения, а не основной глагол, сопровождаемый им и обозначающий действие, вместе с основным глаголом в предложении выступая в качестве сказуемого. Отрицательный глагол формирует отрицательное спряжение в коми языке, что является специфической чертой глагола большинства финно-угорских языков.
Из изложенного следует: отрицательный глагол не может являться структурным элементом союза. Дифференция признака одновременность / разновременность осуществляется здесь на основе соотношения временных значений глаголов-сказуемых и контекста.