44th International Philological Research Conference

Джакомо Леопарди и австрийская лирика модерна

Светлана Владимировна Балаева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургская государственная художественно-промышленная академия

190
2015-03-11
14:20 - 14:40

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен проблеме влияния творчества Джакомо Леопарди на поэзию трех австрийских авторов — Ст. Цвейга, Т. Дойблера и А. Лернета-Холениа. Рассматриваются три стихотворения указанных австрийских поэтов, в которых они вступают в своеобразный диалог с Леопарди. В центре доклада — проблема влияния, усвоения и переработки иноязычной литературной традиции.

Тезисы

К лирике Леопарди в ХХ веке обращаются многие поэты-модернисты, вступая с ним в своеобразный диалог. В России это символисты К.Бальмонт и А.Ахматова, в США — У.Стивенс и М.Стрэнд, в Австрии в разное время Ст.Цвейг, Р.М.Рильке, Т.Дойблер, А.Лернет-Холениа, Э. Шлаг.
О влияниях в поэзии говорить сложно, поскольку не только творчество предшественников, но даже система родного языка (в том числе, разные системы стихосложения) оказывают влияние на поэта. Говорить о влиянии поэтов, пишущих на других языках, еще сложнее, потому что важную роль здесь зачастую играет перевод.
Джакомо Леопарди писал на итальянском языке, нередко используя белый стих, без рифмы, проводя эксперименты с установившимися жанрами поэзии. Кроме этого, его лирика насыщена глубоким философским смыслом и имеет смысловое сходство с мировидением немецких (Гёльдерлин) и английских романтиков (Шелли).
В центре доклада три лирических стихотворения, написанных в разные годы первой половины ХХ века: “Oft bange ich, vom Tal der Heiterkeit» Ст.Цвейга (1906), «An Leopardi” Т.Дойблера (1924) и «An Giacomo Leopardi” А. Лернета-Холениа (1946). Все три автора прекрасно владели итальянским языком, так что можно говорить о прямом влиянии оригинальной поэзии Леопарди на них.

Стихотворение Ст.Цвейга написано им в начале творческого пути и его часто называют эпигонским, созданным под влиянием Р.М.Рильке. О влиянии Леопарди на Цвейга, в свою очередь, можно судить и по тому, как австрийский автор именует Леопарди «чистым поэтом» (der reine Dichter) в своем самом позднем произведении “Вчерашний мир”.
Стихотворение открывает эпиграф, взятый Цвейгом из стихотворения Леопарди “К Луне” (Alla Luna), в котором развивается романтическая тема связи между вечерним пейзажем и душевной болью поэта.
Цвейг берет эпиграфом для своего стихотворения отрывок из итальянского оригинала “К Луне”, из середины, прямо указывая, в каком месте лирического текста Леопарди он хочет вступить с ним в диалог. Лирический герой стихотворения Цвейга оказывается в пессимистическом мире Леопарди, но при этом сохраняет дистанцию по отношению к этому миру, одновременно на метатекстовом уровне иронически рассуждая о своем стихотворении.
Дойблер в своем цикле «Аттические сонеты» ряд сонетов посвящает иностранным поэтам. Один из них, «К Леопарди» не имеет эпиграфа, но само название свидельствует о диалоге с итальянским поэтом, и не с одним конкретным произведением, а со всем творчеством Леопарди, и не только лирическим. В своем сонете Дойблер представляет Леопарди как мифологического героя, сравнимого с богами античности. Во многом, австрийский поэт создает тот образ, который сложился в немецкоязычном пространстве по отношению к Леопарди.
Стихотворение А.Лернета-Холениа «К Джакомо Леопарди» открывает эпиграф — цитата на итальянском языке из стихотворения Леопарди «Воспоминания» (Le Ricordanze). Леопарди словно вводит вопрос, на который австрийский автор отвечает. Лернет-Холениа в наибольшей степени вступает в личную полемику с итальянским автором, он не соглашается с пессимистическими воззрениями Леопарди на место человека в мире. Лернет-Холениа в своем стиховорении парафрастически цитирует прозаические произведения Леопарди («Разговор Фредерика Рейша и его мумий» и др.), которые звучат дискуссионно в новом контексте.
Рассматриваемые стихотворения в определенной степени демонстрируют степень влияния Леопарди на австрийскую и немецкую поэзию. Прочтение Леопарди в ней переходит на более глубокий ментальный уровень и соответственно наполняется новым содержанием. Так, вопрос о возможности счастья в жизни каждого человека связывается с умением слышать себя и в этом противостоять очевидному пессимизму конечности бытия человека на фоне бесконечности мира.