О новых аббревиатурах на страницах польских газет последних лет
Виктор Мечиславович Шетэля
Докладчик
доцент
Московский педагогический государственный университет
Московский педагогический государственный университет
4-У
2015-03-13
13:25 -
13:50
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассмотрены способы
образования употребляемых в газетной речи новых польских аббревиатур. Интенсивный процесс
аббревиации в польской речи, доказательством которого являются факты, почерпнутые
из газет, тесно связан с процессом трансформации, происходящей в польском обществе
и в государственных структурах страны.
Тезисы
В связи с изменениями, которые
происходили в польском обществе уже в самом конце двадцатого века, а также вследствие
постоянной трансформации во властных структурах и в политике, обществе и т.д.,
в польском речевом обиходе стали появляться новые официальные наименования
министерств, департаментов и других государственных, политических и
общественных организаций, партий, учреждений. Принятые названия, часто
составные и многокомпонентные по своей структуре, отражали характер
данных организаций и учреждений, служили для их обозначения, являлись
опознавательным знаком, поскольку часто точно указывали предназначение, функции
и место организации (учреждения) в системе государства и общества. В какой-то
мере новые официальные наименования возвышали в глазах общества данные
организации, а также иногда возобновляли их былую значимость, если речь
шла об организациях с традициями в новых политических условиях.
Новые официальные наименования из
двух и более компонентов в обиходном употреблении, как это часто бывает,
заменялись сокращениями. Часто мы имеем здесь дело с инициальными аббревиатурами,
образованными, как известно, от первых букв (инициал) составного наименования.
Обсуждение полных составных наименований и их сокращений обычно происходит
взаимосвязано – сведения об одних и других дополняют друг друга. Следует
признать, что, если речи идет о словопроизводстве новых единиц, то здесь
сохраняются не только польские языковые традиции, но в некоторых случаях наблюдается
возвращение к некоторым традициям далекого прошлого. Прежде всего,
следует отметить функционирование в польской речи аббревиатур международного
значения, которые вошли в польский обиход способом транслитерации по
определенному интернациональному образцу. Имеется в виду сокращение MKO –
Międzynarodowy Komitet Olimpijski (Международный олимпийский комитет);
сокращение UE – Unia Europejska (Европейский союз, ЕС).
Совершенно новыми для нашего
времени будут названия и аббревиатуры, обозначающие реалии финансового характера, а также
связанные с налоговыми органами
и статистикой. Например: NIP
– Numer Identyfikacji Podatkowej (идентификационный номер
налогоплательщика, ИНН). Особое внимание следует уделить и другим названиям и
их аббревиатурам. Упомянутые единицы являются наиболее частотными в газетном дискурсе.
Обычно аббревиатурам на начальном этапе их использования сопутствуют пояснения относительно
их значения, правильного употребления и этимологии.