К проблеме отражения устойчивых сравнений в немецкой лексикографии
Лев Михайлович Рязановский
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
164
2015-03-12
17:00 -
17:15
Ключевые слова, аннотация
В докладе дается краткая характеристика кодификации устойчивых сравнений в немецких словарях, а также оценка только что вышедшего первого словаря немецких сравнений проф. Харри Вальтера. Анализируются устойчивые сравнения, выражающие главный признак этого класса фразеологии, а также варьируемость фразеологических сравнений.
Тезисы
1.Общей характеристикой классификации устойчивых сравнений (УС) в немецких фразеологических словарях можно назвать их разбросанность по различным статьям, разнобой в подаче сравнений, отсутствие маркировки этого класса фразеологии.
2. В словаре-лексиконе Л.Рёриха УС впервые выделяются как субкласс (правда, только в предисловии) и отмечаются некоторые характерные признаки устойчивых сравнений, например, склонность к варьированию, особенно по географическому признаку, игре слов и др.. По мнению автора, исследование УС в немецком языке находится на начальном этапе.
3. Выход первого в истории словаря устойчивых сравнений немецкого языка Х.Вальтера поднял это исследование на новый уровень, а создание второй, идеографической части словаря, которая сейчас в работе, позволит провести глубокое изучение УС и существенно дополнит исследования в других языках. В словаре не только кодифицированы наиболее употребительные УС немецкого языка, но и.даются многочисленные этимологические версии, в том числе и новые, а также параллели из других языков.
2. В словаре-лексиконе Л.Рёриха УС впервые выделяются как субкласс (правда, только в предисловии) и отмечаются некоторые характерные признаки устойчивых сравнений, например, склонность к варьированию, особенно по географическому признаку, игре слов и др.. По мнению автора, исследование УС в немецком языке находится на начальном этапе.
3. Выход первого в истории словаря устойчивых сравнений немецкого языка Х.Вальтера поднял это исследование на новый уровень, а создание второй, идеографической части словаря, которая сейчас в работе, позволит провести глубокое изучение УС и существенно дополнит исследования в других языках. В словаре не только кодифицированы наиболее употребительные УС немецкого языка, но и.даются многочисленные этимологические версии, в том числе и новые, а также параллели из других языков.
4. Главным компонентом семантики УС является усиленная интенсивность признака. В докладе анализируется идеографическая группа "Hohes Grad" , а также некоторые другие группы, куда входят устойчивые сравнения, помимо этого - межъязыковая соотнесённость немецких и русских ФЕ в одинаковых и разных идеографических группах.
5. Географическая (региональная) вариантность рассматривается на примере УС с компонентом angeben, .куда входит более 50 устойчивых сравнений. Анализ таких групп даёт возможность определить основные модели и установить связи между идеографическими рубриками.
6. Этимологические версии разных словарей, приведённые в статье, позволят выявить специфику устойчивых сравнений по сравнению с ФЕ других классов, а также связи между самими классами.
5. Географическая (региональная) вариантность рассматривается на примере УС с компонентом angeben, .куда входит более 50 устойчивых сравнений. Анализ таких групп даёт возможность определить основные модели и установить связи между идеографическими рубриками.
6. Этимологические версии разных словарей, приведённые в статье, позволят выявить специфику устойчивых сравнений по сравнению с ФЕ других классов, а также связи между самими классами.