44th International Philological Research Conference

О мотыльках и бабочках по данным Псковского областного словаря с историческими данными

Olga Vladimirovna Vasilyeva
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

164
2015-03-14
13:45 - 14:00

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматривается тематическая группа «бабочки и мотыльки», собранная методом сплошной выборки по опубликованным 25 выпускам «Псковского областного словаря с историческими данными». В словаре представлено 29 существительных с общим значением «бабочка, мотылек». Это лексемы с корнями баб-, бубар-, киль-, кип-, мет- / мот-, мякл-, мятл-, пап-, пекаль-. Существительные рассматриваются с точки зрения семантики, этимологии и особенностей употребления.

Тезисы

Любой диалектный словарь содержит ценнейшую информацию о языковой картине мира носителей говоров, Псковский областной словарь – словарь полного типа – дает максимально полное представление о ней. Ее оптимальное изучение осуществляется по тематическим группам. Тематическая группа «бабочки и мотыльки» находится на периферии языковой картины, поскольку насекомые данной разновидности менее вредны, чем кровососущие, вследствие чего среди почти ста тысяч лексем, описанных в 25 выпусках Псковского словаря лишь 29 существительных относятся к данной группе. Из этих 29 номинаций бабочек и мотыльков, записанных в псковских говорах, только две являются общерусскими. Лексема бабочка, по данным этимологических словарей, представляет собой уменьшительное производное от сущ. бабка – "бабушка" и отражает древнее народное представление о том,  что душа умершего продолжает жить в виде бабочки, в подтверждение чего приводится также русская диалектная номинация ду́шичка "бабочка", производное от сущ. душа. Вторая общерусская лексема – мотылёк – является  уменьшительно-ласкательной производной от мотыль "бабочка", которая в свою очередь образована от глагола мотаться "порхать, сновать", то есть бабочка названа по своему "мотающемуся", неровному полету. Остальные номинации диалектны. Сопоставление материалов с данными Словаря русских народных говоров показало, что некоторые названия бабочек и мотыльков, бытующие в псковских говорах, известны только в них (таковы, например, лексемы ба́бка, ки́льник, ки́пень, мете́ль, метя́шка, мякли́ш, мя́клушек, па́пушка, пелу́шка); другие бытуют, помимо псковских, в других говорах (например, лексемы мя́клуш и мя́клуша известны как псковским, так и смоленским говорам, мя́тлик – псковское и донское, а лексемы пе́ка́ль, пе́ке́ль, пекалёк и пекелёк бытуют помимо псковских в соседних новгородских говорах); третьи номинации широко распространены в разных русских говорах (например, метелёк с 12 географическими пометами); четвертые, хотя записаны только на Псковщине, имеют в других диалектах однокоренные лексемы, также обозначающие бабочек и мотыльков (например, псковское ме́тень и забайкальское метенёк, псковское мя́клышек и смоленское мя́клышка,  псковское мя́тличка при мя́тлиш в русских говорах Латвии и Литвы, мя́тлух, мя́тлуш, мя́тлушка и мя́тлышко в смоленских говорах).  Для номинации пека́ль этимологи находят параллели в литовском и финском языках и считают ее балтизмом. Остальные лексемы являются исконными. Внутренняя форма одних является затемненной (буба́рка), у других совершенно прозрачна (кипе́нь ­– по белому цвету крыльев, мя́тлик – по беспорядочному, хаотическому движению в воздухе). Цитатный материал показывает, что мотыльки и бабочки становятся объектом высказывания по двум причинам: эстетической (гляди́, како́й пикалёк краси́вый; вот пархну́ла ба́бачка, краси́венькая, γалубава́тенькая, маклу́шэй завёцца; да чиво́ ш пикалёк харо́ш; пикали́ – о́синью краси́ваи, чо́рныи, каг ба́рхатныи кры́лья; пе́кель быва́я гара́ст краси́вая) или прагматической (пикалёк – ня зна́ю, каво́ де́лать: фсю капу́сту пикальки́ засиде́ли; меклишы́ – ба́боцки вре́дные, лята́ють па капу́сте, и наде́лают цервяко́ф, и яду́ть капу́сту цервяки́; мя́клышы – ба́бачки бе́лые, ани́ вре́дные; мятли́ быва́ют, е́та метелёк, он де́лает ху́да: ся́дет на капу́сту и бу́дет че́рьви; ки́льники на капу́сту садя́цца, на́да ду́стъм апсыпа́ть). Яркий зрительный образ передается наречной формой творительного падежа пекалько́м – «на обе стороны, в виде крыльев бабочки» (это сравнение зафиксировано в псковских говорах по отношению к парусам лодки), а также пе́келем – с тем же значением (о концах платка). Другое основание сравнения представлено в выражении сухо́й как пе́кель – «о худом, изможденном человеке». Устойчиво в псковских говорах образное сравнение быстро и легко перемещающегося человека с мотыльком, бабочкой: как пекалёк лета́ть, бе́гать что метелёк, полете́ть как метелько́м, слете́ть как ме́тень куда-л., как мотылёк бегать.