О мотыльках и бабочках по данным Псковского областного словаря с историческими данными
Ольга Владимировна Васильева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
164
2015-03-14
13:45 -
14:00
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматривается тематическая
группа «бабочки и мотыльки», собранная методом сплошной выборки по
опубликованным 25 выпускам «Псковского областного словаря с историческими
данными». В словаре представлено 29
существительных с общим значением «бабочка, мотылек». Это лексемы с корнями баб-, бубар-, киль-, кип-, мет- / мот-,
мякл-, мятл-, пап-, пекаль-. Существительные рассматриваются с точки зрения
семантики, этимологии и особенностей употребления.
Тезисы
Любой диалектный словарь содержит
ценнейшую информацию о языковой картине мира носителей говоров, Псковский
областной словарь – словарь полного типа – дает максимально полное
представление о ней. Ее оптимальное изучение осуществляется по тематическим
группам. Тематическая группа «бабочки и мотыльки» находится на периферии
языковой картины, поскольку насекомые данной разновидности менее вредны, чем
кровососущие, вследствие чего среди почти ста тысяч лексем, описанных в 25
выпусках Псковского словаря лишь 29 существительных относятся к данной группе.
Из этих 29 номинаций бабочек и мотыльков,
записанных в псковских говорах, только две являются общерусскими. Лексема бабочка, по данным этимологических
словарей, представляет собой уменьшительное производное от сущ. бабка – "бабушка" и отражает
древнее народное представление о том, что душа умершего продолжает жить в виде
бабочки, в подтверждение чего приводится также русская диалектная номинация ду́шичка –"бабочка", производное от сущ. душа. Вторая общерусская лексема – мотылёк – является уменьшительно-ласкательной
производной от мотыль – "бабочка", которая в свою
очередь образована от глагола мотаться
"порхать, сновать", то есть бабочка названа по своему
"мотающемуся", неровному полету.
Остальные номинации диалектны. Сопоставление
материалов с данными Словаря русских народных говоров показало, что некоторые названия
бабочек и мотыльков, бытующие в псковских говорах, известны только в них
(таковы, например, лексемы ба́бка, ки́льник,
ки́пень, мете́ль, метя́шка, мякли́ш, мя́клушек, па́пушка, пелу́шка); другие
бытуют, помимо псковских, в других говорах (например, лексемы мя́клуш и мя́клуша известны как псковским, так и смоленским говорам, мя́тлик – псковское и донское, а лексемы
пе́ка́ль, пе́ке́ль, пекалёк и пекелёк бытуют помимо псковских в
соседних новгородских говорах); третьи номинации широко распространены в разных
русских говорах (например, метелёк с
12 географическими пометами); четвертые, хотя записаны только на Псковщине,
имеют в других диалектах однокоренные лексемы, также обозначающие бабочек и
мотыльков (например, псковское ме́тень
и забайкальское метенёк, псковское мя́клышек и смоленское мя́клышка, псковское мя́тличка
при мя́тлиш в русских говорах Латвии
и Литвы, мя́тлух, мя́тлуш, мя́тлушка и мя́тлышко в смоленских говорах).
Для
номинации пека́ль этимологи находят
параллели в литовском и финском языках и считают ее балтизмом. Остальные
лексемы являются исконными. Внутренняя форма одних является затемненной (буба́рка), у других совершенно прозрачна
(кипе́нь – по белому цвету крыльев, мя́тлик – по беспорядочному,
хаотическому движению в воздухе).
Цитатный материал показывает, что
мотыльки и бабочки становятся объектом высказывания по двум причинам:
эстетической (гляди́, како́й пикалёк
краси́вый; вот пархну́ла ба́бачка, краси́венькая,
γалубава́тенькая, маклу́шэй завёцца; да чиво́ ш пикалёк харо́ш; пикали́
– о́синью краси́ваи, чо́рныи, каг ба́рхатныи кры́лья; пе́кель быва́я гара́ст
краси́вая) или прагматической (пикалёк
– ня зна́ю, каво́ де́лать: фсю капу́сту пикальки́ засиде́ли; меклишы́ –
ба́боцки вре́дные, лята́ють па капу́сте, и наде́лают цервяко́ф, и яду́ть
капу́сту цервяки́; мя́клышы – ба́бачки бе́лые, ани́ вре́дные; мятли́ быва́ют,
е́та метелёк, он де́лает ху́да: ся́дет на капу́сту и бу́дет че́рьви; ки́льники
на капу́сту садя́цца, на́да ду́стъм апсыпа́ть).
Яркий зрительный образ передается
наречной формой творительного падежа пекалько́м
– «на обе стороны, в виде крыльев бабочки» (это сравнение зафиксировано в
псковских говорах по отношению к парусам лодки), а также пе́келем – с тем же значением (о концах платка). Другое основание
сравнения представлено в выражении сухо́й
как пе́кель – «о худом, изможденном человеке».
Устойчиво в псковских говорах образное
сравнение быстро и легко перемещающегося человека с мотыльком, бабочкой: как пекалёк лета́ть, бе́гать что метелёк, полете́ть как
метелько́м, слете́ть как ме́тень куда-л., как мотылёк бегать.