Соматические фразеологические единицы: семантические особенности и роль в обучении иностранному языку для специальных целей
Инна Владимировна Мазуренко
Докладчик
старший преподаватель
Северо-Западный государственный медицинский университет им. И. И. Мечникова
Северо-Западный государственный медицинский университет им. И. И. Мечникова
12
2015-03-13
11:40 -
12:00
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматривается роль соматических фразеологических единиц в обучении иностранному языку (английскому языку) для специальных целей (в медицинском ВУЗе): развитие социокультурной компетентности и коммуникативной компетентности студентов. Представлен семантический анализ соматических фразеологических единиц, составляющих концептосферу, характеризующую жизнедеятельность человека.
Тезисы
Антропологически
ориентированный подход при изучении языка является сегодня очень актуальным,
так как человек активно ассоциирует мир с собой, рассматривает явления мира
сквозь призму своего тела. Используя названия частей тела в переносном значении
- как сравнения, метафоры, в идиомах, пословицах - люди стараются полнее
передать свои мысли или произвести большее впечатление от сказанного. Это
обусловливает широкое употребление соматизмов (от греч. soma - тело). Что особенно актуально для
студентов медицинских ВУЗов, изучающих иностранный язык для специальных целей
(Languages for Special Purposes) и активно владеющих соматической лексикой.
Изучение соматизмов в составе фразеологических единиц очень продуктивно, поскольку соматические фразеологические единицы (СФЕ) помогают не только познакомиться с образностью английского языка, но также глубже понять историю и культуру страны сквозь призму национального языка, развивая, таким образом, социокультурную компетентность студентов. Фразеологизмы несут в себе культурную информацию о мире и социуме. Практическое владение СФЕ во многом способствует углублению коммуникативных навыков, делает речь более красочной, выразительной и эмоциональной. Благодаря своей коммуникативной значимости СФЕ развивают коммуникативную компетентность студентов.
С целью преодоления трудности перевода сделаем семантический анализ СФЕ, характеризующих следующие сферы жизнедеятельности человека:
1. Внешние характеристики. СФЕ, описывающие внешность человека, зачастую содержат соматические компоненты «bone» и «skin». Кости формируют скелет человеческого тела, подобие «каркаса», обтянутого наружным покровом кожи, защищающим наше тело от внешнего воздействия. Но без мышечной массы человек выглядит болезненно и некрасиво. Именно такой образ заложен в семантике СФЕ to be skin and bone (кожа да кости). В идиоме to be limp-wristed (женоподобный) соматизм «wrist» проецирует соотнесенность с образом женщины, нежели мужчины. Так СФЕ несет отрицательную оценку образа мужчины, в поведении которого превалирует женское начало. Употребление данной СФЕ показывает, что она весьма частотна при описании мужчин нетрадиционной ориентации.
2. Интеллектуальная способность. Как замечает Н.Д. Арутюнова, «человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект». Рассмотрим несколько СФЕ, характеризующих интеллект человека. Данные СФЕ можно подразделить на две подгруппы: - СФЕ с отрицательной коннотацией, т.е. отсутствие интеллекта: to be dead from the neck (быть глупым человеком), to have nothing between the ears (тупой как пень), to be soft in the head (слабоумный человек), to be out of one's head (не в своем уме), to go off one's head (рехнуться). - СФЕ с положительной коннотацией: to be a brain box (очень умный человек), to have a good head on one's shoulders (иметь голову на плечах), to get one's head around smth (быть в «теме»), to have a good head for smth - иметь ясную голову. В СФЕ, описывающих интеллект человека, превалирует соматический компонент «head», обозначающий прежде всего рассудительность и ум или их отсутствие. В связи с этим вытекает основное коннотативное значение соматизма. 3. Физическая сила. СФЕ, характеризующие физические способности человека, часто содержат в своем составе компонент-соматизм «hand», поскольку именно рука помогает человеку воспринимать пространство и ориентироваться в нем. Соматизм «hand» формирует процессуальные СФЕ, номинирующие различного рода действия, например, to overplay one's hand (переоценить свои физические возможности). СФЕ с компонентом «feet» - органом передвижения человека - отражают значение устойчивости/неустойчивости, физиологические способности человека (усталость). Например, to be dead on one's feet (валиться от усталости).
Резюмируя вышесказанное, отметим легкость аллегорического осмысления соматизмов, высокую степень коммуникативности СФЕ, огромную семантическую роль СФЕ в английском языке.
Изучение соматизмов в составе фразеологических единиц очень продуктивно, поскольку соматические фразеологические единицы (СФЕ) помогают не только познакомиться с образностью английского языка, но также глубже понять историю и культуру страны сквозь призму национального языка, развивая, таким образом, социокультурную компетентность студентов. Фразеологизмы несут в себе культурную информацию о мире и социуме. Практическое владение СФЕ во многом способствует углублению коммуникативных навыков, делает речь более красочной, выразительной и эмоциональной. Благодаря своей коммуникативной значимости СФЕ развивают коммуникативную компетентность студентов.
С целью преодоления трудности перевода сделаем семантический анализ СФЕ, характеризующих следующие сферы жизнедеятельности человека:
1. Внешние характеристики. СФЕ, описывающие внешность человека, зачастую содержат соматические компоненты «bone» и «skin». Кости формируют скелет человеческого тела, подобие «каркаса», обтянутого наружным покровом кожи, защищающим наше тело от внешнего воздействия. Но без мышечной массы человек выглядит болезненно и некрасиво. Именно такой образ заложен в семантике СФЕ to be skin and bone (кожа да кости). В идиоме to be limp-wristed (женоподобный) соматизм «wrist» проецирует соотнесенность с образом женщины, нежели мужчины. Так СФЕ несет отрицательную оценку образа мужчины, в поведении которого превалирует женское начало. Употребление данной СФЕ показывает, что она весьма частотна при описании мужчин нетрадиционной ориентации.
2. Интеллектуальная способность. Как замечает Н.Д. Арутюнова, «человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект». Рассмотрим несколько СФЕ, характеризующих интеллект человека. Данные СФЕ можно подразделить на две подгруппы: - СФЕ с отрицательной коннотацией, т.е. отсутствие интеллекта: to be dead from the neck (быть глупым человеком), to have nothing between the ears (тупой как пень), to be soft in the head (слабоумный человек), to be out of one's head (не в своем уме), to go off one's head (рехнуться). - СФЕ с положительной коннотацией: to be a brain box (очень умный человек), to have a good head on one's shoulders (иметь голову на плечах), to get one's head around smth (быть в «теме»), to have a good head for smth - иметь ясную голову. В СФЕ, описывающих интеллект человека, превалирует соматический компонент «head», обозначающий прежде всего рассудительность и ум или их отсутствие. В связи с этим вытекает основное коннотативное значение соматизма. 3. Физическая сила. СФЕ, характеризующие физические способности человека, часто содержат в своем составе компонент-соматизм «hand», поскольку именно рука помогает человеку воспринимать пространство и ориентироваться в нем. Соматизм «hand» формирует процессуальные СФЕ, номинирующие различного рода действия, например, to overplay one's hand (переоценить свои физические возможности). СФЕ с компонентом «feet» - органом передвижения человека - отражают значение устойчивости/неустойчивости, физиологические способности человека (усталость). Например, to be dead on one's feet (валиться от усталости).
Резюмируя вышесказанное, отметим легкость аллегорического осмысления соматизмов, высокую степень коммуникативности СФЕ, огромную семантическую роль СФЕ в английском языке.