Способы выражения экспериенцера в албанском языке: (взаимосвязь маркирования актанта и его семантики)
Варвара Андреевна Дивеева
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Греческий институт
2014-04-10
16:00 -
16:30
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен проблеме взаимосвязи между внешним оформлением
экспериенцера и семантикой самого предиката в албанском языке. Эта проблема была выявлена автором в результате анализа данных анкеты, включающей в себя 130
предложений-стимулов (работа велась в рамках проекта ИЛИ РАН по неканоническому
маркированию актантов). Полученный материал был проверен и дополнен в результате работы с информантами, которые
являются носителями как литературного албанского языка, так и его диалектов /
говоров.
Тезисы
Доклад посвящен проблеме
взаимосвязи между внешним оформлением экспериенцера и семантикой самого
предиката в албанском языке. Эта проблема была
выявлена автором
в
результате анализа данных анкеты, включающей в себя 130 предложений-стимулов. Целью проводимого исследования является не
только выявление свойств предикатов чувственного и эмоционального восприятия в
албанском языке, но и попытка проследить общую закономерность в маркировании
экспериенцера, если таковая имеется, как в балканских языках, так и в других языках СЕС.
Тема следующей работы актуальна в первую очередь потому, что албанские экспериенциальные предикаты часто имеют вариативную модель оформления актантов. Таким образом, одной из задач следующей работы является попытка понять взаимосвязь между семантикой участников и их внешним падежным оформлением: в частности, насколько меняются свойства подлежащего, которыми обладает экспериенцер, в зависимости от внешнего маркирования. Так мы наблюдаем два различных способа маркирования экспериенцера при предикатах kam neveri(1)/ (më) vjen neveri (2) ‘брезговать’.
Очевидно, что в ситуации (1) экспериенцер, выраженный номинативом, обладает большей агентивностью по сравнению с экспериенцером в (2), который выражен дативом. Также маркирование экспериенцера влияет и на аспектуальные характеристики предиката: конструкция типа (më) vjen neveri ‘брезговать’ может обозначать и ‘состояние’, и ‘вхождение в состояние’ (в зависимости от аспектуальных характеристик глагольной формы), в то время как первый тип предиката (kam neveri ‘брезговать’) может обозначать только ‘состояние’ и употребляться в соответствующих временных формах (презенс, имперфект, аорист в делимитативном значении).
В результате исследования предполагается составить максимально полный список албанских экспериенциальных предикатов, что позволит сделать определенные выводы о поведении экспериенцера не только в албанском языке, но и в языках среднеевропейского стандарта в целом.
Тема следующей работы актуальна в первую очередь потому, что албанские экспериенциальные предикаты часто имеют вариативную модель оформления актантов. Таким образом, одной из задач следующей работы является попытка понять взаимосвязь между семантикой участников и их внешним падежным оформлением: в частности, насколько меняются свойства подлежащего, которыми обладает экспериенцер, в зависимости от внешнего маркирования. Так мы наблюдаем два различных способа маркирования экспериенцера при предикатах kam neveri(1)/ (më) vjen neveri (2) ‘брезговать’.
Очевидно, что в ситуации (1) экспериенцер, выраженный номинативом, обладает большей агентивностью по сравнению с экспериенцером в (2), который выражен дативом. Также маркирование экспериенцера влияет и на аспектуальные характеристики предиката: конструкция типа (më) vjen neveri ‘брезговать’ может обозначать и ‘состояние’, и ‘вхождение в состояние’ (в зависимости от аспектуальных характеристик глагольной формы), в то время как первый тип предиката (kam neveri ‘брезговать’) может обозначать только ‘состояние’ и употребляться в соответствующих временных формах (презенс, имперфект, аорист в делимитативном значении).
В результате исследования предполагается составить максимально полный список албанских экспериенциальных предикатов, что позволит сделать определенные выводы о поведении экспериенцера не только в албанском языке, но и в языках среднеевропейского стандарта в целом.