XVII Международная конференция студентов-филологов

Прагматические функции кодовых переключений на латынь в русских текстах разного типа (на материале Национального корпуса русского языка)

Татьяна Ивановна Павлова
Докладчик
студент 3 курса
Череповецкий государственный университет

184
2014-04-07
13:10 - 13:30

Ключевые слова, аннотация

Исследование посвящено кодовым переключениям на латынь в русских текстах разного типа. Источником языкового материала послужил НКРЯ (www.ruscorpora.ru). Для анализа были отобраны 30 латинских выражений трех типов: языковые клише (post factum, alibi и др.), пословичные и поговорочные выражения (Per aspera ad astra; Fiat lux! и др.), афоризмы (Alea jacta est; In vino veritas и др.). Объем проанализированного материала  1538 контекстов. Выявлено, что кодовые переключения на латынь в русских текстах выполняют различные прагматические функции (адресатную, декоративную, металингвистическую и др.).

Тезисы

Довольно часто мы сталкиваемся с фактами включения в русский текст латинских слов и выражений. Это могут быть единицы разного характера, разной длины. Латинские слова и выражения могут вводиться в русский текст по-разному: как в оригинальной латинской графике, так и в кириллическом написании. Употребление латинских выражений в русских текстах можно рассматривать как кодовое переключение, где матричным языком выступает русский язык, а гостевым - латынь. Цель исследования заключалась в том, чтобы изучить прагматические функции кодовых переключений на латынь в русских текстах разного типа. Источником языкового материала послужил Национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru), включающий тексты разных типов и жанров. Нами были отобраны 30 латинских выражений, относящихся к трём разным типам (по классификации В.П. Сомова): - языковые клише (etc, nota bene и др.); - пословичные и поговорочные выражения (Memento mori; De gustibus non est disputandum и др.); - афоризмы (Panem et circenses; Veni, vidi vici и др.). С помощью поисковой системы Корпуса был сформирован банк контекстов, включающих отобранные 30 латинских выражений, общим объёмом 1538 единиц. В ходе исследования было обнаружено, что кодовые переключения на латынь в русских текстах выполняют следующие прагматические функции: адресатную, декоративную, эмфатическую, металингвистическую, функцию воздействия. Латинские слова и выражения употребляются в русских текстах для того, чтобы выразить мысль «на языке древних», «блеснуть» своим умом, эмоционально и интеллектуально воздействовать на читателя (или собеседника), «украсить» речь или текст цитатами или афоризмами, а также это может быть связано с тем, что латинские выражения представляют собой общепринятые языковые клише.