Прагматические функции кодовых переключений на латынь в русских текстах разного типа (на материале Национального корпуса русского языка)
Татьяна Ивановна Павлова
Докладчик
студент 3 курса
Череповецкий государственный университет
Череповецкий государственный университет
184
2014-04-07
13:10 -
13:30
Ключевые слова, аннотация
Исследование посвящено кодовым
переключениям на латынь в русских текстах разного типа. Источником языкового
материала послужил НКРЯ (www.ruscorpora.ru). Для анализа были отобраны 30
латинских выражений трех типов: языковые клише (post factum, alibi
и др.), пословичные и поговорочные выражения (Per aspera ad astra; Fiat lux! и
др.), афоризмы (Alea jacta est; In vino veritas
и др.). Объем проанализированного материала — 1538 контекстов. Выявлено, что
кодовые переключения на латынь в русских текстах выполняют различные
прагматические функции (адресатную, декоративную, металингвистическую и др.).
Тезисы
Довольно часто мы сталкиваемся с фактами
включения в русский текст латинских слов и выражений. Это могут быть единицы
разного характера, разной длины. Латинские слова и выражения могут вводиться в
русский текст по-разному: как в оригинальной латинской графике, так и в
кириллическом написании.
Употребление латинских выражений в
русских текстах можно рассматривать как кодовое переключение, где матричным
языком выступает русский язык, а гостевым - латынь.
Цель исследования заключалась в том,
чтобы изучить прагматические функции кодовых переключений на латынь в русских
текстах разного типа.
Источником языкового материала послужил Национальный
корпус русского языка (www.ruscorpora.ru), включающий тексты разных типов и
жанров. Нами были отобраны 30 латинских выражений, относящихся к трём разным
типам (по классификации В.П. Сомова):
- языковые клише (etc, nota bene
и др.);
- пословичные и поговорочные выражения (Memento
mori;
De gustibus non est disputandum и др.);
- афоризмы (Panem et circenses; Veni,
vidi vici и др.).
С помощью поисковой системы Корпуса был
сформирован банк контекстов, включающих отобранные 30 латинских выражений, общим
объёмом 1538 единиц.
В ходе исследования было обнаружено, что
кодовые переключения на латынь в русских текстах выполняют следующие прагматические
функции: адресатную, декоративную, эмфатическую, металингвистическую, функцию
воздействия. Латинские слова и выражения употребляются в русских текстах для
того, чтобы выразить мысль «на языке древних», «блеснуть» своим умом,
эмоционально и интеллектуально воздействовать на читателя (или собеседника),
«украсить» речь или текст цитатами или афоризмами, а также это может быть
связано с тем, что латинские выражения представляют собой общепринятые языковые
клише.