XVII Международная конференция студентов-филологов

Преуменьшение и смягчение коммуникативного намерения при осуществлении манипулятивных тактик в англоязычном политическом дискурсе

Артём Сергеевич Самарский
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

25
2014-04-07
16:40 - 17:10

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен тактикам преуменьшения и смягчения коммуникативного намерения при осуществлении стратегий манипуляции и мистификации в англоязычном политическом дискурсе. Проведен анализ языковых средств, использованных для осуществления этих тактик, а также разбор и классификация ситуаций, в которых они были использованы.

Тезисы

В ходе исследования проведён анализ тактики преуменьшения и тактики смягчения коммуникативного намерения в политическом дискурсе. Материалом для выполнения работы послужили высказывания современных политических, общественных и экономических деятелей США.
Настоящее исследование посвящено тактикам преуменьшения и смягчения КН, которые рассматриваются как гибкие тактики искажения, при осуществлении стратегий манипуляции и мистификации. Для их исполнения в том числе используются такие языковые средства, как эвфемизация, использование неопределённых местоимений, намеренная уклончивость. При этом особенно часто тактики манипулятивного характера используются в политическом дискурсе, в связи с его инструментальной функцией.
Проведённое исследование показывает широкое использование этих языковых тактик для манипуляций и мистификаций. Случаи использования тактик, находящихся в центре внимания в данной работе, распадаются на две крупные группы ситуаций, в которых используются интересующие нас языковые средства. Это либо ситуации, в которой говорящий оправдывается или пытается защитить себя, другого человека, организацию или политическую партию, либо ситуации, в которой говорящий пытается смягчить негативный эффект от смысла своего высказывания.
Собранные примеры также легко делятся по группам «преуменьшение» и «смягчение КН». В группу преуменьшения также попали и случаи эвфемизации. Использование и того, и другого в одном высказывании наблюдается лишь в нескольких примерах. Представляется, что это связано с «тактикой защиты», избираемой говорящим. Наибольшей частотностью обладает группа смягчения КН, что может быть связано с особенностями англоязычной коммуникативной культуры.