XVII Международная конференция студентов-филологов

"Пасхальная Аггада": историко-филологический анализ

Ксения Вадимовна Майшева
Докладчик
студент 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

кафедра библеистики
2014-04-08
12:00 - 12:20

Ключевые слова, аннотация

«Пасхальная Аггада» — рассказ, представляющий последовательность действий во время Пасхальной трапезы и пояснения мудрецов. «Пасхальная Аггада» содержит пассажи из Еврейской Библии, Мишны, Талмуда и некоторые самостоятельные тексты. В «Пасхальной Аггаде» имеется несколько пластов лексики: на библейском, мишнаитском (постбиблейском) и средневековом иврите и арамейском языке.

Тезисы

Пасха (ивр. פסח) — самый главный еврейский праздник. «Пасхальная Аггада» — рассказ, последовательность действий во время Пасхальной трапезы и пояснения мудрецов.
Цель работы — изучение памятника «Пасхальная Аггада» ([хаггāдā шел песаx̣]; ивр. הגדה לש פסח: «Пасхальное сказание») для выявления лингвистических и исторических особенностей и анализа. Задачи: изучение истории формирования «Пасхальной Аггады» как сборника; соотнесение отрывков «Пасхальной Аггады» и фрагментов Еврейской Библии (ивр. תנ''ך;), Мишны (ивр. משנה), Талмуда (ивр. תלמוד) и самостоятельных текстов; характеристика исторических личностей в памятнике.
К VIII-IX веку были две «Пасхальные Аггады» — палестинская и вавилонская. Вавилонская стала универсальной с вариациями в общинах. На её основе возникла современная, с песнями и речитативами XVI в.
В памятнике упоминаются таннаи: Эли‘эзер бен Гиркан, Йехошуа бен Ханания, Элазар бен Азария, Акива, Тарфон, Йеуда ха-Наси, Йосе из Галилеи, Гамлиэль II.
«Пасхальная Аггада» содержит пассажи из: Библии; Мишны или Талмуда; Тосефты (арам. תוספתא); Барайты (арам. בריתא) и Мидраша (ивр. מדרש). И тексты: непосредственно для сборника, связанные с обрядами Пасхи; не относящиеся к Пасхе; литургические (благословения (бенедикции); фрагменты молитв).
Фрагменты памятника — на разных языках. На библейском языке — фрагменты Еврейской Библии. Фрагменты Мишны — на мишнаитском иврите, самостоятельном варианте иврита с собственной лексикой и грамматическими структурами. Иврит был книжным языком, арамейский — разговорным; части на этом языке свидетельствуют о времени включения отрывков в памятник; на арамейском были написаны народные песни. Отрывки «Пасхальной Аггады», включённые позднее (на средневековом иврите) — смеси форм библейского и мишнаитского иврита и арамейского языка.
Таким образом, «Пасхальная Аггада» содержит несколько пластов лексики — на библейском, мишнаитском и средневековом иврите и арамейском языке. Чаще всего язык пассажа выявляет время создания и его источник.