О некоторых особенностях семантизации пословиц: теория и практика
Елена Ивановна Селиверстова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
171
2014-03-12
16:50 -
17:10
Ключевые слова, аннотация
В статье будут рассмотрены некоторые способы раскрытия
семантики паремий в русскоязычной и иноязычной (иностранной) аудитории.
Тезисы
В процессе знакомства с
паремийным богатством русского языка – как, впрочем, и любого другого,
происходит обязательное усвоение основного, обобщенного значения пословицы, вытекающего отчасти из
соотношения стоящих за словами-компонентами обобщенных сущностей, составляющих
паремийную единицу (ПЕ), и характера «скрепы», соединяющей эти сущности тем или
иным образом.
Однако этого часто бывает
недостаточно: вспомним ПЕ Тише едешь –
дальше будешь, присоединение к которой шутливого шлейфа «от того места,
куда едешь» представляется вполне логичным и допустимым и свидетельствует о
неполноте раскрытия смысла паремии. Порой не спасает ситуацию и приведение в
качестве части дефиниции ПЕ комментария, начинающегося словами «говорится,
когда…» или «говорится, если…», так как невозможно в силу «семантической
неопределенности пословицы» (А. Крикманн) предусмотреть все возможные оттенки и
коннотации, эмоционально-оценочные и прагматические контекстуальные приращения.
В статье будут рассмотрены некоторые способы раскрытия семантики паремий
в русскоязычной и иноязычной (иностранной) аудитории и возможности их коррекции
на основании реальных контекстов использования выражений.