Многозначное слово в диалекте, литературном языке и языке древних памятников (на материале диалектов Северо-Запада)
Елизавета Владиславовна Пурицкая
Докладчик
старший научный сотрудник
Институт лингвистических исследований РАН
Институт лингвистических исследований РАН
171
2014-03-14
15:30 -
15:45
Ключевые слова, аннотация
Как показывают данные диалектных словарей, словарей
исторических и словарей литературного языка, диалекты и сегодня сохраняют
древнейшие слова и значения, зафиксированные средневековыми памятниками письменности,
а в литературном языке и диалекте одно и то же слово «живет» по-разному, т.е.
демонстрирует разную семантику и аксиологию. В докладе слов на материале
диалектных словарей Северо-Запада: ПОС, НОС, СРГК, а также словарей русских старожильческих
говоров Эстонии анализируются тенденции изменения семантических схем
многозначных слов.
Тезисы
Диалекты
и сегодня сохраняют древнейшие слова и значения, зафиксированные и средневековыми
памятниками письменности, а в литературном языке и в диалекте одно и то же
слово «живет» по-разному.
1. Слова, которые сегодня фиксируются словарями как устаревшие или областные, могли быть весьма актуальными в прошлом. Об актуальности слова в древности свидетельствуют как разветвленная семантическая схема в историческом словаре, так и совмещение разных, зачастую противоположных значений в одной семантической схеме этого слова в словаре диалектном (напр., рачить).
2. Многозначные слова в литературном языке и диалекте могут иметь различия в аксиологии: экспрессивные лексические единицы помимо сильной степени проявления какого-н. признака выражают и отрицательную оценку.
3. Наблюдаются различия и в образовании переносных значений: у одного и того же слова в лексической системе прошлого, современном литературном языке и диалекте переносные значения возникают на основе разных признаков.
Сравнение семантических схем многозначных слов в разные эпохи и на разных территориях бытования позволяет сделать выводы о лексической динамике национального языка.
1. Слова, которые сегодня фиксируются словарями как устаревшие или областные, могли быть весьма актуальными в прошлом. Об актуальности слова в древности свидетельствуют как разветвленная семантическая схема в историческом словаре, так и совмещение разных, зачастую противоположных значений в одной семантической схеме этого слова в словаре диалектном (напр., рачить).
2. Многозначные слова в литературном языке и диалекте могут иметь различия в аксиологии: экспрессивные лексические единицы помимо сильной степени проявления какого-н. признака выражают и отрицательную оценку.
3. Наблюдаются различия и в образовании переносных значений: у одного и того же слова в лексической системе прошлого, современном литературном языке и диалекте переносные значения возникают на основе разных признаков.
Сравнение семантических схем многозначных слов в разные эпохи и на разных территориях бытования позволяет сделать выводы о лексической динамике национального языка.