Валентность и коллокабильность идиом в двуязычной лексикографии
Ирина Сергеевна Парина
Докладчик
доцент
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова
198
2014-03-14
12:10 -
12:30
Ключевые слова, аннотация
В докладе на материале немецких
идиом рассматриваются особенности их валентности (внешней и внутренней) и
коллокабильности, заслуживающие внимания с точки зрения двуязычной
лексикографии. Показано, что корпусный анализ позволяет получить сведения,
необходимые для корректного употребления идиом, но не отраженные в существующих
словарях в достаточной степени.
Тезисы
Валентность
фразеологизмов традиционно изучается лингвистами,
в том числе в рамках сопоставительных исследований. Принято выделять внутреннюю валентность
(заполняемую актантом, являющимся составной частью фразеологизма) и внешнюю
валентность – способность фразеологизма сочетаться с языковыми единицами, не
входящими в его состав. С точки зрения двуязычной лексикографии бóльшие
трудности вызывает внешняя валентность фразеологизмов (грамматические параметры
возможных актантов) и коллокабильность (семантические свойства актантов).
В словарях внешней
валентности и коллокабильности фразеологизмов не всегда уделяется достаточно
внимания. Например, в словаре немецкой фразеологии [Duden, 2002] отсутствуют прямые указания
на то, с лексемами какой части речи сочетается идиома ins Blaue hinein и возможен ли объект - актант с семантической
валентностью содержания - при идиоме Gift
und Galle spucken. Отчасти пользователь может почерпнуть эти сведения из
приводимых в словарных статьях примеров. Так, для ins Blaue hinein даны примеры сочетаемости с глаголами denken и
reden [Duden, 2002, 125], для Gift und Galle spucken – пример с
объектом в аккузативе, вводимом предлогом über [Duden,
2002, 282]. Однако корпусный анализ
позволяет получить более подробные сведения на этот счет. Так, в корпусе DeReKo Института
немецкого языка встречаются случаи употребления идиомы ins Blaue hinein как с глаголами, так и с существительными,
преимущественно отглагольными. А Gift und
Galle spucken [speien] допускает употребления не только с предлогом über, но также с gegen и auf.
Валентность и
коллокабильность требуют пристального внимания еще и потому, что у близких по
значению и компонентному составу идиом двух языков они могут не совпадать.
Литература:
Duden – Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 2., neu bearbeitete und aktualisierte Auflage. Mannheim u. a., 2002.
Литература:
Duden – Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 2., neu bearbeitete und aktualisierte Auflage. Mannheim u. a., 2002.