Фразеологизмы старославянского происхождения в истории русского литературного языка
Жанар Кабдыляшымовна Киынова
Докладчик
доцент
Казахский национальный университет им. аль-Фараби
Казахский национальный университет им. аль-Фараби
207
2014-03-13
15:20 -
15:50
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматриваются фразеологизмы
старославянского происхождения и их семантическая эволюция на протяжении
развития русского литературного языка. На основе примеров из «Фразеологического
словаря старославянского языка» и современных фразеологических словарей,
сопоставляются значения одних и тех же устойчивых сочетаний. Описывается общая
закономерность их функционирования фразеологизмов с архаичными значениями в
современном русском языке.
Тезисы
Фразеологический фонд современного русского
языка формировался на протяжении длительного исторического времени. Одним из
древнейших пластов лексики и фразеологии, в которых сконцентрирована
многовековая духовная культура русского народа, являются слова и устойчивые
сочетания слов старославянского происхождения. Вся лексика старославянского
языка ориентирована на человека, поэтому средневековая культура – это не только
теоцентрическая культура, но и антропоцентрическая, ориентированная на
ценностное осмысление мира, который «организован вокруг человека; человек
сквозь фразеологическую призму, как и сквозь лексическую, видится в
старославянских текстах «центром мироздания» [Вендина, 2002, с. 22]. Вышедший в
свет «Фразеологический словарь старославянского языка» [ФССЯ, 2010] по праву
может называться толково-энциклопедическим, поскольку в нем содержатся
источниковедческие, генетические и культурологические сведения, извлеченные из
памятников, датируемых X-XVI вв. Воссоздание фразеологической картины мира
старославянского языка дает представление о церковно-религиозной традиции и
морально-этических ценностях средневекового христианина. Многие из устойчивых
сочетаний, вошедших в данный словарь, имеют ветхозаветные корни, поэтому они
вошли в состав библеизмов, составивших отдельный пласт фразеологизмов русского
языка. «Старославянские памятники X–XI вв. отразили один из важнейших этапов в
жизни библеизмов, когда ветхозаветная образная система начинает вписываться в
христианскую картину мира, и большинство библейских слов и выражений сохраняют
уже имеющиеся переносные смыслы и приобретают новые, христианские» [Григорьев,
2006, с. 27]. Многие фразеологизмы старославянского происхождения не
функционируют в современном русском языке.