XLIII Международная филологическая научная конференция

Фразеологизмы старославянского происхождения в истории русского литературного языка

Жанар Кабдыляшымовна Киынова
Докладчик
доцент
Казахский национальный университет им. аль-Фараби

207
2014-03-13
15:20 - 15:50

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются фразеологизмы старославянского происхождения и их семантическая эволюция на протяжении развития русского литературного языка. На основе примеров из «Фразеологического словаря старославянского языка» и современных фразеологических словарей, сопоставляются значения одних и тех же устойчивых сочетаний. Описывается общая закономерность их функционирования фразеологизмов с архаичными значениями в современном русском языке.

Тезисы

Фразеологический фонд современного русского языка формировался на протяжении длительного исторического времени. Одним из древнейших пластов лексики и фразеологии, в которых сконцентрирована многовековая духовная культура русского народа, являются слова и устойчивые сочетания слов старославянского происхождения. Вся лексика старославянского языка ориентирована на человека, поэтому средневековая культура – это не только теоцентрическая культура, но и антропоцентрическая, ориентированная на ценностное осмысление мира, который «организован вокруг человека; человек сквозь фразеологическую призму, как и сквозь лексическую, видится в старославянских текстах «центром мироздания» [Вендина, 2002, с. 22]. Вышедший в свет «Фразеологический словарь старославянского языка» [ФССЯ, 2010] по праву может называться толково-энциклопедическим, поскольку в нем содержатся источниковедческие, генетические и культурологические сведения, извлеченные из памятников, датируемых X-XVI вв. Воссоздание фразеологической картины мира старославянского языка дает представление о церковно-религиозной традиции и морально-этических ценностях средневекового христианина. Многие из устойчивых сочетаний, вошедших в данный словарь, имеют ветхозаветные корни, поэтому они вошли в состав библеизмов, составивших отдельный пласт фразеологизмов русского языка. «Старославянские памятники X–XI вв. отразили один из важнейших этапов в жизни библеизмов, когда ветхозаветная образная система начинает вписываться в христианскую картину мира, и большинство библейских слов и выражений сохраняют уже имеющиеся переносные смыслы и приобретают новые, христианские» [Григорьев, 2006, с. 27]. Многие фразеологизмы старославянского происхождения не функционируют в современном русском языке.