Лексика первого десятилетия XXI века в словаре Duden
Анна Владиславовна Мельгунова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
198
2014-03-14
11:20 -
11:40
Ключевые слова, аннотация
Melgunova A. V.
Vocabulary of the first decade of the 21 century in the Duden
The paper deals with the new words of the 21 century
in the German language. The Duden is
updated regularly and contains the new vocabulary. These new words belong to
various topics and reflect important sides of life in the modern society.
Тезисы
Лексика
первого десятилетия XXI века в словаре Duden.
Рассмотрим, к каким типам можно отнести неологизмы первого десятилетия XXI
века, которые вошли
в словарь. Среди заимствований
в первую очередь можно отметить лексику из английского языка, относящуюся к таким темам,
как компьютерные технологии, бизнес,
средства массовой информации, образование и др., например, das Fundrising, die
Castingshow,
der Creditpoint; при
этом заимствуются не только имена существительные, но и словосочетания из
нескольких (чаще двух) компонентов: der Digital Native, der Best-Ager, а
также с сокращённым первым компонентом: das E-Banking, das E-Learning.
Отдельно следует
отметить целую группу глаголов, образованных при помощи немецких окончаний от
английских корней: bladen, performen, traden, upgraden.
Немецкие неологизмы
представляют собой обозначения определённых актуальных реалий современной
жизни: der
Datenklau – кража данных, die Fernbeziehung –
отношения на расстоянии; многие слова связаны с проблемами, возникающими в
Германии и Европе по причине увеличения численности мигрантов из стран с другой
культурой.
Можно отметить интересную тендению – отнесение новых
заимствованных слов одновременно к двум родам. Соответственно в словаре
указываются разные артикли, как правило, это варианты мужского и среднего рода:
der / das Download, der / das Manga, der / das Outtake, der / das Scan, der / das Weblog,
реже – женского и
среднего: die / das Website, мужского и женского: der / die Latte macciato.
Интересно,
что в Duden были включены также слова, занимавшие первые места в рамках акций
«Антислово года», что вызывает некоторое недоумение, т.к. в рамках
этой акции специальное жюри занимается критикой неудачных наименований,
являющихся либо нелогичными, либо некорректными. Несмотря на это, данная
лексика вошла в немецкий язык.