XLIII Международная филологическая научная конференция

Взгляд со стороны: современная русская литература, немецкоязычная славистика и книжный рынок немецкоязычной Европы (1970–2000)

Илья Кукуй
Докладчик
преподаватель
Университет Людвига-Максимилиана

15-п
2014-03-14
18:00 - 18:20

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен сложным процессам рецепции и взаимовлияния немецкоязычной славистики и книжного рынка Восточной и Западной Германии, Австрии и Швейцарии с одной стороны и литературного процесса (пост)советской России в последней трети ХХ века с другой. В сообщении будут прослежены различные механизмы культурного трансфера и причины возникновения целого ряда стереотипов по обе стороны границы.


Тезисы

Синхронная рецепция русской литературы в немецкоязычном пространстве в последней трети ХХ в. только становится темой отдельного изучения (см. проект Humboldt-Universität Berlin «Процессы канонизации в (пост)советской России: транснациональный фактор», в рамках которого осуществляется данный доклад). Значительная роль Австрии, Германии (до 1990 г. – ГДР и ФРГ) и немецкоязычной Швейцарии в адаптации и одновременно утверждении русского литературного канона вызвана целым рядом причин. Прежде всего следует отметить привилегированное положение книжного рынка Восточной Германии при публикации современной российской литературы и в то же время очевидные идеологические ограничения, от которых были избавлены издательства Западной Германии, конкурирующие со своими коллегами из ГДР. Эти сложные симбиотические отношения конкуренции и сотрудничества представляют собой единственный в своем роде феномен. Важным фактором культурного обмена стали также тесные контакты с Россией славистов из немецкоязычных стран, проходивших стажировку либо работавших в СССР и взявших на себя роль посредников в публикации произведений современной русской литературы на Западе, зачастую в своих переводах (Л. Ульвари, С. Хэнсген и Г. Витте, Ф. Ф. Ингольд и др.). После перестройки именно немецкоязычная Европа, прежде всего Германия с ее оперативно созданной и богатой сетью фондов, стипендий, грантов и литературных фестивалей стала своеобразной стартовой площадкой для многих российских литераторов в их выходе за границы книжного рынка России. Был ли этот процесс вызван исконным интересом немецкоязычной читательской аудитории к России как «подсознанию Запада» (Б. Гройс) или, напротив, явился стимулом к освоению новой литературной карты России – ответу на этот вопрос будет посвящено настоящее сообщение, как и причинам возникновения целого ряда культурных стереотипов по обе стороны границы.