Взгляд со стороны: современная русская литература, немецкоязычная славистика и книжный рынок немецкоязычной Европы (1970–2000)
Илья Кукуй
Докладчик
преподаватель
Университет Людвига-Максимилиана
Университет Людвига-Максимилиана
15-п
2014-03-14
18:00 -
18:20
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен сложным процессам рецепции и
взаимовлияния немецкоязычной славистики и книжного рынка Восточной и Западной Германии,
Австрии и Швейцарии с одной стороны и литературного процесса (пост)советской
России в последней трети ХХ века с другой. В сообщении будут прослежены
различные механизмы культурного трансфера и причины возникновения целого ряда
стереотипов по обе стороны границы.
Тезисы
Синхронная рецепция русской литературы в немецкоязычном
пространстве в последней трети ХХ в. только становится темой отдельного
изучения (см. проект Humboldt-Universität Berlin «Процессы канонизации в (пост)советской России: транснациональный фактор»,
в рамках которого осуществляется данный доклад). Значительная роль Австрии,
Германии (до 1990 г. – ГДР и ФРГ) и немецкоязычной Швейцарии в адаптации и
одновременно утверждении русского литературного канона вызвана целым рядом
причин. Прежде всего следует отметить привилегированное положение книжного
рынка Восточной Германии при публикации современной российской литературы и в
то же время очевидные идеологические ограничения, от которых были избавлены
издательства Западной Германии, конкурирующие со своими коллегами из ГДР. Эти
сложные симбиотические отношения конкуренции и сотрудничества представляют
собой единственный в своем роде феномен. Важным фактором культурного обмена стали
также тесные контакты с Россией славистов из немецкоязычных стран, проходивших
стажировку либо работавших в СССР и взявших на себя роль посредников в
публикации произведений современной русской литературы на Западе, зачастую в
своих переводах (Л. Ульвари, С. Хэнсген и Г. Витте, Ф. Ф. Ингольд и др.). После
перестройки именно немецкоязычная Европа, прежде всего Германия с ее оперативно
созданной и богатой сетью фондов, стипендий, грантов и литературных фестивалей
стала своеобразной стартовой площадкой для многих российских литераторов в их
выходе за границы книжного рынка России. Был ли этот процесс вызван исконным
интересом немецкоязычной читательской аудитории к России как «подсознанию
Запада» (Б. Гройс) или, напротив, явился стимулом к освоению новой литературной
карты России – ответу на этот вопрос будет посвящено настоящее сообщение, как и
причинам возникновения целого ряда культурных стереотипов по обе стороны
границы.