Об интерпретации зависимых бессубъектных конструкций
Елена Леонидовна Григорьян
Докладчик
доцент
Южный федеральный университет
Южный федеральный университет
201
2014-03-14
11:30 -
12:00
Ключевые слова, аннотация
The paper deals with non-autonomous subjectless constructions like adverbial participle constructions, particular types of subordinate clauses, etc., describing situations that imply an agent or an experiencer. The author argues the position of K. Watanabe who considers similar constructions as depicting situations as resulting from the natural way of things, independent of agents and external causes.
Тезисы
Доклад посвящен зависимым бессубъектным конструкциям, прежде всего деепричастным оборотам, номинализациям и некоторым типам придаточных предложений, которые невозможны как самостоятельные синтаксические единицы. Существенно, что такие конструкции, как правило, относятся к ситуациям, предполагающим агенса, или экспериенцера, или наблюдателя, и в контекстах, где употребляются обороты данного типа, безусловно подразумевается такой партиципант, хотя он остается невыраженным. Ситуация изображается в отрыве от агенса или субъекта восприятия, который, тем не менее, либо выводится из контекста, либо является обобщенным. В данном докладе не рассматриваются безличные конструкции, связанные с обозначением/изображением стихийных явлений, которые нередко в лингвистической литературе трактуются в этносинтаксическом плане и с которыми, вполне правомерно, связываются значения неконтролируемости, спонтанности и т.д. Работа во многих отношениях подсказана двумя докладами К. Ватанабе на ХLI конференции в 1912 г., впоследствии опубликованными в несколько измененном виде. Представляется, однако, не вполне правомерным усматривать во всех бессубъектных конструкциях значение автономности ситуации, её независимости от какого-либо деятеля, причины или воспринимающего субъекта. Обороты рассматриваемого типа часто оказываются формально несогласованными с той конструкцией, в состав которой они включены. В некоторых языках предполагаются (нормативные) формальные правила, как, например, для русских деепричастных оборотов, но, кстати, не для придаточных с обобщенным значением, типа «если + инфинитив» и нек. др.; в нормах других языков регламентация может быть менее жесткой или вообще отсутствовать; в спонтанной же речи такие ограничения, очевидно, не действуют. Возникает вопрос, насколько подобные конструкции специфичны для того или другого языка и могут считаться его специфической чертой, – или дело в различном отношении к литературной норме.