XLIII Международная филологическая научная конференция

Межъязыковые омонимы (паронимы) в украинской и польской фразеологии

Ирина Витальевна Кононенко
Докладчик
доцент
Варшавский университет

164
2014-03-12
18:50 - 19:10

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются проблемы украинско-польской фразеологической межъязыковой омонимии и паронимии. В частности, анализируются причины возникновения таких единиц, типы схождений / расхождений межъязыковых омонимов (паронимов) в фразеологии и др.

Тезисы

Национально-культурная специфика каждого языка ярко выявляет себя в сфере фразеологических единиц разного типа. Украинские и польские фразеологические обороты могут совпадать по семантике и способам выражения, частично или полностью расходиться; встречаются также безэквивалентные фраземы. В этих процессах схождений и расхождений развилась межъязыковая омонимия (паронимия) украинских и польских фразеологизмов. В «Украинско-польском словаре межъязыковых омонимов и паронимов» И. Кононенко и О. Спивака (Киев, 2008) зафиксировано более 100 подобных по звучанию и в то же время семантически неэквивалентных пар фразеологических оборотов, напр.: від руки – od ki, з години на годину – z godziny na godzinę, nabić kę - набити руку. Фразеологическими межъязыковыми омонимами могут считаться единицы, имеющие одинаковое звучание и полное или частичное несовпадение значения (значений). В связи с тем, что фонетический состав украинского и польского языков характеризуется в значительной мере различными гласными и согласными, только небольшая часть семантически разных фразеологизмов может иметь одинаковое звучание, напр.: ані руш – ani rusz. Неполная адекватность фонетико-морфологических форм фразеологизмов двух языков при расхождениях их значений свидетельствует о межъязыковой фразеологической паронимии: з дня на день – z dnia na dzień. В докладе рассматриваются причины возникновения межъязыковых фразеологических омонимов (паронимов) в украинском и польском языках.  Анализ украинских и польских фразеологических межъязыковых омонимов (паронимов) дает возможность установить разные типы семантических расхождений / схождений данных единиц.