Проект «КиберБажов»: перспективы цифровизации творческого наследия писателя
Евгения Владимировна Потапова
Докладчик
ассистент
Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина
Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматривается концепция проекта «КиберБажов» (он же «Бажов цифровой») и возможности его использования для исследования творческой биографии и жизненного пути П. П. Бажова.
Тезисы
Ключевые слова: П. П. Бажов; русская литература XX века; электронный ресурс; цифровизация писательского наследия; эго-документы
Междисциплинарный проект «КиберБажов» (он же «Бажов Цифровой») на стыке литературоведения, истории, текстологии и лингвистики создается с июня 2024 г. За это время были созданы макет карты-таймлайна жизни и творчества писателя, с помощью машинного обучения была распознана часть рукописных и машинописных писем, полученных Бажовым во время работы в «Крестьянской газете», была предпринята попытка стилометрического анализа эпистолярия писателя, разработана концепция страницы, посвященной Бажовскому словарю, а также создан макет портала в программе Figma.
Структура портала «КиберБажов» («Бажов Цифровой») во многом синтезирует в себе несколько значимых блоков: летопись жизни и творчества, воспоминания, музеи, география жизни, документы, фото/аудио/видео, Бажов в искусстве, критика/исследования, письма в «Крестьянскую газету», фольклор Полевского и Сысерти, библиотека Бажова, Бажовский словарь, комментарии к художественным текстам, Бажовский китч, Бажов в медиа, издания и переводы.
Карта-таймлайн жизни и творчества писателя рассматривается нами как источник, благодаря которому решается проблема множественных трактовок биографии писателя, предложенных в разные десятилетия XX и XXI вв. отечественными литературоведами (genius loci Урала, правоверный советский писатель, «дедушка Бажова» — добрый сказочник и пр.).
Стилометрический сопоставительный анализ текстов сказов и эпистолярного наследия Бажова выявил, что писатель отрабатывал на адресатах разные стилевые модели. Данные исследования подкрепляются материалами из неопубликованных «рабочих» записей автора.
Корпус крестьянских писем рассматривается нами как документ эпохи, который следует вводить в научный оборот: с помощью программы Transcribus были распознаны как рукописные, так и машинописные источники, а позднее создана база данных формата Excel.
Разработка ресурса, посвященного языку и стилю Бажова, базируется на концепции двух подходов: поиска конкретной лексемы по конкретному сказу и по алфавиту. Создание этой части портала позволяет продолжить дело писателя, который как привлекал внимание общественности к народному языку, фольклору, истории и литературе Урала 80 лет назад, так и привлекает по сей день. Эта часть проекта направлена на популяризацию и истолкование для широкого круга читателей «великого русского слова» (точнее, его диалектических «запасов» — слов, используемых только на конкретных территориях нашей страны). В нашем случае это специфические уральские слова, которые не входят в словари литературного русского языка, но обладают удивительной выразительностью и художественной глубиной. Бажов, создавая свои сказы, в первую очередь заботился о запасе слов, которые помогут передать уникальную образность и мелодику речи героев-уральцев. С одной стороны, это действительно затрудняет чтение (писатель говорил, что и ему нелегко дается такой подход к повествованию), однако, с другой стороны, именно этот прием сделал тексты Бажова максимально яркими и узнаваемыми.
Проект вызывает широкий интерес у различных целевых групп: от школьников до профессиональных филологов и просто любителей творчества известного уральского автора.
Междисциплинарный проект «КиберБажов» (он же «Бажов Цифровой») на стыке литературоведения, истории, текстологии и лингвистики создается с июня 2024 г. За это время были созданы макет карты-таймлайна жизни и творчества писателя, с помощью машинного обучения была распознана часть рукописных и машинописных писем, полученных Бажовым во время работы в «Крестьянской газете», была предпринята попытка стилометрического анализа эпистолярия писателя, разработана концепция страницы, посвященной Бажовскому словарю, а также создан макет портала в программе Figma.
Структура портала «КиберБажов» («Бажов Цифровой») во многом синтезирует в себе несколько значимых блоков: летопись жизни и творчества, воспоминания, музеи, география жизни, документы, фото/аудио/видео, Бажов в искусстве, критика/исследования, письма в «Крестьянскую газету», фольклор Полевского и Сысерти, библиотека Бажова, Бажовский словарь, комментарии к художественным текстам, Бажовский китч, Бажов в медиа, издания и переводы.
Карта-таймлайн жизни и творчества писателя рассматривается нами как источник, благодаря которому решается проблема множественных трактовок биографии писателя, предложенных в разные десятилетия XX и XXI вв. отечественными литературоведами (genius loci Урала, правоверный советский писатель, «дедушка Бажова» — добрый сказочник и пр.).
Стилометрический сопоставительный анализ текстов сказов и эпистолярного наследия Бажова выявил, что писатель отрабатывал на адресатах разные стилевые модели. Данные исследования подкрепляются материалами из неопубликованных «рабочих» записей автора.
Корпус крестьянских писем рассматривается нами как документ эпохи, который следует вводить в научный оборот: с помощью программы Transcribus были распознаны как рукописные, так и машинописные источники, а позднее создана база данных формата Excel.
Разработка ресурса, посвященного языку и стилю Бажова, базируется на концепции двух подходов: поиска конкретной лексемы по конкретному сказу и по алфавиту. Создание этой части портала позволяет продолжить дело писателя, который как привлекал внимание общественности к народному языку, фольклору, истории и литературе Урала 80 лет назад, так и привлекает по сей день. Эта часть проекта направлена на популяризацию и истолкование для широкого круга читателей «великого русского слова» (точнее, его диалектических «запасов» — слов, используемых только на конкретных территориях нашей страны). В нашем случае это специфические уральские слова, которые не входят в словари литературного русского языка, но обладают удивительной выразительностью и художественной глубиной. Бажов, создавая свои сказы, в первую очередь заботился о запасе слов, которые помогут передать уникальную образность и мелодику речи героев-уральцев. С одной стороны, это действительно затрудняет чтение (писатель говорил, что и ему нелегко дается такой подход к повествованию), однако, с другой стороны, именно этот прием сделал тексты Бажова максимально яркими и узнаваемыми.
Проект вызывает широкий интерес у различных целевых групп: от школьников до профессиональных филологов и просто любителей творчества известного уральского автора.