Язык и стиль двух произведений Константина Манасси, относящихся к смерти Феодоры Контостефанины
Анастасия Геннадьевна Пиксендеева
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Предметом доклада являются языковые и стилистические особенности двух произведений византийского поэта и писателя XII в. Константина Манасси, связанных общей темой — монодии на смерть Феодоры Контостефанины, которая предположительно являлась племянницей императора Мануила I Комнина, и утешительного слова к ее мужу, Иоанну Контостефану. В ходе комплексного лингвистического анализа выявляются характерные черты стиля названных выше произведений в синтаксическом, морфологическом и лексическом аспектах, а также рассматриваются средства выразительности, к использованию которых прибегает Манасси.
Тезисы
Ключевые слова: византийская риторика; Константин Манасси; монодия; утешительное слово
Константин Манасси — византийский писатель и поэт XII в., представитель литературы Комниновского возрождения. Значительную часть сочинений Манасси, которые сохранились до наших дней, составляют его риторические произведения, посвященные самым разным темам и событиям — монодии, экфрасисы, речи. Все они отличаются высокой степенью риторической обработки и образностью, обилием цитат из произведений античной литературы и Библии. В настоящее время не существует научных работ, посвящённых языку и стилю риторических произведений Манасси. В связи с этим было бы особенно интересно рассмотреть языковые и стилистические особенности двух произведений разного жанра, которые объединены общей темой и событием, — монодии на смерть Феодоры Контостефанины и утешительного слова к её мужу, Иоанну Контостефану. Исследование языка и стиля названных произведений и является целью данного доклада. Внимание в докладе концентрируется на синтаксическом, морфологическом и лексическом аспектах языка, а также на тропах, фигурах речи и других средствах выразительности, к использованию которых прибегает автор. К основным выводам можно отнести следующие наблюдения: лексический состав обоих произведений отличается большим количеством сложных слов, состоящих из двух корней, и большинство этих слов составляют прилагательные, что является общей чертой произведений Манасси (βαρύποτμος ‘имеющий тяжелую судьбу’, γλυκύχυμος ‘содержащий сладкий сок’). Некоторые из таких сложных слов не встречаются в других произведениях античной и византийской литературы и, вероятно, являются неологизмами Манасси. С точки зрения синтаксиса, можно отметить частое использование причастных оборотов, конструкции accusativus cum infinitivo, сложноподчинённых предложений. Стоит отметить также, что среди глагольных форм довольно часто встречаются формы перфекта и формы плюсквамперфекта, причем первые часто имеют синонимичное значение с аористом, а также формы оптатива и конъюнктива. Среди средств выразительности можно назвать сравнение, метафору, использование слова в его переносном значении, лексический повтор, синтаксический параллелизм, использование обращений, ряды однородных членов, инверсию, синонимы, употребление настоящего исторического времени в повествовательных частях. В монодии автор включает в текст большое число междометий, выражающие скорбь и сожаление. Кроме того, монодия отличается и частым использованием риторических вопросов. В обоих произведениях Манасси прибегает к цитированию античных авторов и использует прямые цитаты из Библии.
Константин Манасси — византийский писатель и поэт XII в., представитель литературы Комниновского возрождения. Значительную часть сочинений Манасси, которые сохранились до наших дней, составляют его риторические произведения, посвященные самым разным темам и событиям — монодии, экфрасисы, речи. Все они отличаются высокой степенью риторической обработки и образностью, обилием цитат из произведений античной литературы и Библии. В настоящее время не существует научных работ, посвящённых языку и стилю риторических произведений Манасси. В связи с этим было бы особенно интересно рассмотреть языковые и стилистические особенности двух произведений разного жанра, которые объединены общей темой и событием, — монодии на смерть Феодоры Контостефанины и утешительного слова к её мужу, Иоанну Контостефану. Исследование языка и стиля названных произведений и является целью данного доклада. Внимание в докладе концентрируется на синтаксическом, морфологическом и лексическом аспектах языка, а также на тропах, фигурах речи и других средствах выразительности, к использованию которых прибегает автор. К основным выводам можно отнести следующие наблюдения: лексический состав обоих произведений отличается большим количеством сложных слов, состоящих из двух корней, и большинство этих слов составляют прилагательные, что является общей чертой произведений Манасси (βαρύποτμος ‘имеющий тяжелую судьбу’, γλυκύχυμος ‘содержащий сладкий сок’). Некоторые из таких сложных слов не встречаются в других произведениях античной и византийской литературы и, вероятно, являются неологизмами Манасси. С точки зрения синтаксиса, можно отметить частое использование причастных оборотов, конструкции accusativus cum infinitivo, сложноподчинённых предложений. Стоит отметить также, что среди глагольных форм довольно часто встречаются формы перфекта и формы плюсквамперфекта, причем первые часто имеют синонимичное значение с аористом, а также формы оптатива и конъюнктива. Среди средств выразительности можно назвать сравнение, метафору, использование слова в его переносном значении, лексический повтор, синтаксический параллелизм, использование обращений, ряды однородных членов, инверсию, синонимы, употребление настоящего исторического времени в повествовательных частях. В монодии автор включает в текст большое число междометий, выражающие скорбь и сожаление. Кроме того, монодия отличается и частым использованием риторических вопросов. В обоих произведениях Манасси прибегает к цитированию античных авторов и использует прямые цитаты из Библии.