Употребление прецедентных нарицательных имен в публицистических текстах (на материале французских СМИ)
Вероника Алексеевна Аплеснина
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
В
докладе представлен анализ случаев употребления прецедентных имен в
текстах французских медиа. Выдвигается гипотеза о соотношении понятий «прецедентное имя» и «имя нарицательное». При анализе наиболее употребительных имен нарицательных был выявлен ряд
особенностей, связанных с использованием прецедентных имен в современных медиа,
а также оценена частотность их использования. Полученные результаты вносят вклад в изучение функционирования и семантической эволюции прецедентных феноменов французского языка.
Тезисы
Ключевые слова: прецедентный феномен; имя нарицательное; публицистический
текст
Цель исследования заключалась в анализе употребления прецедентных имен в текстах французских медиа и последующем определении изменений значения, обусловленных их употреблением в СМИ. Языковым материалом послужили онлайн-версии французских периодических изданий («Le Monde», «Le Point», «Le Figaro»); при обработке текстов и полученных данных были использованы методы семантического и контекстного анализа, а также методы индукции и классификации. Теоретической базой исследования стали статьи Е. А. Нахимовой, Ю. Н. Караулова, Д. Б. Гудкова, посвященные исследованию феномена прецедентных текстов, а также имен нарицательных.
Результаты работы показали, что прецедентные имена, перешедшие в разряд нарицательных, широко употребляются в современных французских медиа, а также подтвердили гипотезу о том, что одним из решающих факторов для апеллятивации является известность денотата: так, греко-римская мифология (источник имен нарицательных mégère ‘мегера’, chimère ‘химера’, cerbère ‘цербер’) является частью общемирового культурного достояния. Настоящее исследование также свидетельствует о вариативности правил написания прецедентных имен в коннотативном значении (случай cerbère, которое в различных примерах обнаруживает написание с заглавной и со строчной буквы). Кроме того, было установлено наличие некоторых особенностей употребления имен собственных, перешедших в разряд нарицательных в современных медиа, включающих изменение коннотации (потеря нарицательным dulcinée ‘дульсинея’ оттенка familier), образование смысловых конструкций (случай côté Harpagon в значении ‘скупая сторона человека’), случаи транспозиции (использование mégère ‘мегера’ в качестве контекстного антонима прилагательного douce ‘нежный’, что переводит его в разряд прилагательных), а также особенности употребления имен нарицательных с негативным значением в соответствии с принципами журналистской этики.