XXVIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Социокультурная специфика выражения речевого акта «поздравление» на английском языке

Мария Вячеславовна Минаева
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

В работе, представленной в рамках настоящего доклада, рассматривается речевой акт «поздравление» и его социокультурная специфика в английской коммуникативной практике. Анализируются теоретические подходы к определению поздравления, выделяются отличительные признаки упомянутого речевого акта. Разграничиваются поздравление и пожелание, а также обозначаются условия успешности речевого акта «поздравление».

Тезисы

Ключевые слова: экспрессивные речевые акты; речевой акт «поздравление»; межкультурная коммуникация; социокультурная специфика

В настоящее время прослеживается тенденция тщательного и детального изучения экспрессивности речи. Это связано с отсутствием полного комплексного описания экспрессивных речевых актов, а также их особой социальной значимостью в процессе межкультурной коммуникации. По мнению Т. В. Лариной, экспрессивные речевые акты, включающие благодарность, извинение, комплимент, похвалу, поздравление и т. д., реализуют интенцию выражения психологического состояния и оказания эмоционального положительного воздействия на адресата [Ларина, 2009: 183]. В данной работе мы остановимся на речевом акте «поздравление» и социокультурной специфике его выражения англичанами. Положения тезисов проиллюстрируем примерами, источником которых послужили фрагменты художественных произведений.
Н. А. Трофимова в исследовании, посвященном экспрессивным речевым актам, определяет поздравление как речевой акт, связанный с общепринятыми нормами поведения в типизированной речевой ситуации, имеющий устойчивый план выражения и реализующий стереотипную интенцию — выразить собственное эмоциональное состояние и вызвать у адресата положительный эмоциональный отклик [Трофимова, 2008]. Автор монографии обращает внимание на то, что поздравление регулирует межличностные отношения собеседников, создает особую атмосферу вежливости и доброжелательности. Однако несмотря на то, что англичане чаще, чем русские, дарят друг другу «коммуникативные подарки», английские коммуниканты менее склонны к поздравлениям. Так, если носители русской культуры поздравляют друг друга по самому разному поводу (с днем рождения, с Новым годом, с 8 марта и т. д.), англичане — только в случае личных достижений, с тем, что зависело от усилий человека, его воли, трудолюбия, настойчивости: I congratulate you on…, чаще — congratulations on winning the competition, publishing the book, passing the exam, your promotion. Говорящий выражает свое одобрение данного действия и разделяет радость адресата. Глагол congratulate можно употребить, поздравляя с рождением ребенка (Congratulate you on having a baby), но не с днем рождения собеседника, которое случается регулярно и без усилий.
Подчеркнем, что поздравление нельзя путать с речевым актом пожелания. Как было указано ранее, при поздравлении определяющим моментом является достижение некоторого успеха. Традиционные поздравления по случаю дня рождения или Рождества — Happy birthday /Merry Christmas and Happy New Year — это не поздравления, а пожелания.
В качестве условий успешности речевого акта поздравления принято считать:
1) предварительные условия (имеет место какое-то событие);
2) условие искренности [Варфоломеева, 2013].
Таким образом, знание социокультурных особенностей «поздравления» будет влиять на адекватную интерпретацию данного речевого акта и на выбор языковых средств при его реализации.

Литература:
Варфоломеева И. В. Некоторые особенности экспрессивных речевых актов поздравления и пожелания в английском, немецком и русском языках / И. В. Варфоломеева, К. В. Кулемина // Альманах современной науки и образования. 2013. №12 (79). С. 46—49.
Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М., 2009.
Трофимова Н. А. Экспрессивные речевые акты в диалогическом дискурсе. Семантический, прагматический, грамматический анализ: Монография. СПб., 2008.