Перцептивно-акустические характеристики эмотивно-оценочной модальности (на материале английского и русского языков)
Виталий Сергеевич Бондарчук
Докладчик
магистрант 1 курса
Минский Государственный Лингвистический университет (МГЛУ)
Минский Государственный Лингвистический университет (МГЛУ)
Ключевые слова, аннотация
В работе исследуются
перцептивно-акустические характеристики эмотивно-оценочной модальности в
русском и английском языках. Проведен фонетический эксперимент, включающий
аудиозапись, удостоверительный и акустический анализ. Выявлены ключевые
тенденции: понижение диапазона и сужение интервала ядерного тона в
отрицательных высказываниях, изменение формы тона в русских положительных
высказываниях, замедление темпа при передаче негативных оценок. Результаты
подтверждают влияние эмотивно-оценочной модальности на акустические параметры
речи.
Тезисы
Ключевые
слова: эмотивно-оценочная модальность; акустические параметры; высотный
диапазон; тональный интервал; темп речи
В рамках антропоцентрического подхода в лингвистике модальность определяется как «понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности,... <...> ...выражаемая различными языковыми средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т. п.» [Ахманова, 2004: 237].
В работе исследуется эмотивно-оценочная модальность, поскольку эмотивная и оценочная модальность тесно взаимосвязаны и находят отражение как на лексическом и грамматическом, так и на фонетическом уровне языка.
Цель исследования — выявить сходства и различия перцептивно-акустических характеристик высказываний, используемых носителями языка для передачи положительной и отрицательной эмотивно-оценочной модальности.
Для достижения поставленной цели был проведен фонетический эксперимент. На первом этапе отобран экспериментальный материал на русском и английском языках с использованием корпусов текстов. Он включал 20 высказываний, содержащих маркеры положительной, и 20 высказываний с маркерами отрицательной эмотивно-оценочной модальности на каждом из языков.
Критерии отбора материала: наличие явных лексических маркеров оценки, схожая длина и синтаксическая структура высказываний.
На втором этапе проведена аудиозапись с участием носителей английского и русского языков, осуществлен удостоверительный анализ. Носителям языков предлагалось определить, естественно ли звучат высказывания, после чего другим носителям в произвольном порядке предъявлялись аудиозаписи для определения их оценочной окраски. Далее проведен акустический анализ в программе Praat и дистрибутивно-частотный анализ.
По результатам проведенного эксперимента зафиксированы следующие тенденции:
1. В обоих языках наблюдается понижение диапазона в отрицательных высказываниях. В полученном нами материале в русском языке этот эффект выражен сильнее, так как нижняя граница диапазона снизилась на 33% против 13% в английском языке. Это может быть связано с тем, что в русской коммуникации негативные эмоции сопровождаются более интенсивным понижением тона, что усиливает экспрессивность.
2. Сужение интервала. Уменьшение разницы между максимальной и минимальной частотой основного тона в терминальной части в отрицательных высказываниях указывает на более монотонную интонацию.
3. Различная форма мелодического завершения при передаче положительно эмотивно-оценочной модальности в русском языке. Наличие восходяще-нисходящего движения тона может служить маркером усиленной эмоциональности, что характерно для передачи восхищения, удивления или радости.
4. Замедление темпа в отрицательных высказываниях. Такой эффект может быть связан с увеличением когнитивной нагрузки. Негативная оценка также требует большей артикуляционной точности.
Выявленные универсально-типологические тенденции подтверждают системное влияние эмотивно-оценочной модальности на акустические параметры речи. Межъязыковые различия (напр., большая вариативность тона в русском языке) подчеркивают роль культурно-обусловленных интонационных паттернов. В дальнейшем планируется расширение экспериментального материала и увеличение количества испытуемых для разграничения случаев, отражающих языковые тенденции и индивидуальное варьирование.
Литература:
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004.
В рамках антропоцентрического подхода в лингвистике модальность определяется как «понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности,... <...> ...выражаемая различными языковыми средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т. п.» [Ахманова, 2004: 237].
В работе исследуется эмотивно-оценочная модальность, поскольку эмотивная и оценочная модальность тесно взаимосвязаны и находят отражение как на лексическом и грамматическом, так и на фонетическом уровне языка.
Цель исследования — выявить сходства и различия перцептивно-акустических характеристик высказываний, используемых носителями языка для передачи положительной и отрицательной эмотивно-оценочной модальности.
Для достижения поставленной цели был проведен фонетический эксперимент. На первом этапе отобран экспериментальный материал на русском и английском языках с использованием корпусов текстов. Он включал 20 высказываний, содержащих маркеры положительной, и 20 высказываний с маркерами отрицательной эмотивно-оценочной модальности на каждом из языков.
Критерии отбора материала: наличие явных лексических маркеров оценки, схожая длина и синтаксическая структура высказываний.
На втором этапе проведена аудиозапись с участием носителей английского и русского языков, осуществлен удостоверительный анализ. Носителям языков предлагалось определить, естественно ли звучат высказывания, после чего другим носителям в произвольном порядке предъявлялись аудиозаписи для определения их оценочной окраски. Далее проведен акустический анализ в программе Praat и дистрибутивно-частотный анализ.
По результатам проведенного эксперимента зафиксированы следующие тенденции:
1. В обоих языках наблюдается понижение диапазона в отрицательных высказываниях. В полученном нами материале в русском языке этот эффект выражен сильнее, так как нижняя граница диапазона снизилась на 33% против 13% в английском языке. Это может быть связано с тем, что в русской коммуникации негативные эмоции сопровождаются более интенсивным понижением тона, что усиливает экспрессивность.
2. Сужение интервала. Уменьшение разницы между максимальной и минимальной частотой основного тона в терминальной части в отрицательных высказываниях указывает на более монотонную интонацию.
3. Различная форма мелодического завершения при передаче положительно эмотивно-оценочной модальности в русском языке. Наличие восходяще-нисходящего движения тона может служить маркером усиленной эмоциональности, что характерно для передачи восхищения, удивления или радости.
4. Замедление темпа в отрицательных высказываниях. Такой эффект может быть связан с увеличением когнитивной нагрузки. Негативная оценка также требует большей артикуляционной точности.
Выявленные универсально-типологические тенденции подтверждают системное влияние эмотивно-оценочной модальности на акустические параметры речи. Межъязыковые различия (напр., большая вариативность тона в русском языке) подчеркивают роль культурно-обусловленных интонационных паттернов. В дальнейшем планируется расширение экспериментального материала и увеличение количества испытуемых для разграничения случаев, отражающих языковые тенденции и индивидуальное варьирование.
Литература:
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004.