XXVIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Локативные отношения в речи русскоязычных детей и носителей китайского языка: функционально-семантический аспект

Шивэнь У
Докладчик
магистрант 2 курса
СПбГУ

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются локативные отношения в речи русскоязычных детей и носителей китайского языка, изучающих русский. Особое внимание уделяется функционально-семантическим аспектам употребления локативных конструкций, различиям и сходствам в их применении. Проанализированы трудности, с которыми сталкиваются китайские студенты при освоении локативных форм, и предложены методические рекомендации для эффективного преподавания русского языка как иностранного.



Тезисы

Ключевые слова: локативные отношения; методика РКИ; предлог

В докладе рассматриваются локативные отношения в речи двух групп: русскоязычных детей и носителей китайского языка, изучающих русский. Основное внимание уделяется функционально-семантическому аспекту использования локативных конструкций, а также различиям и сходствам в их употреблении.
Русский язык обладает разнообразием локативных конструкций, которые выражают пространственные отношения. В отличие от китайского языка, в русском есть богатая система предлогов, падежных форм и словосочетаний, которые служат для выражения локативных значений. Для русскоязычных детей освоение этих конструкций происходит на основе родного языка, что обусловливает естественное восприятие и усвоение локативных форм.
Для носителей китайского языка, изучающих русский, процесс овладения локативными конструкциями является более сложным. В китайском языке нет таких же четких границ между различными типами локативных отношений, как в русском, что приводит к трудностям при обучении. Китайский язык, в отличие от русского, использует структуру глаголов движения и другие способы выражения пространственных отношений, что создает дополнительные трудности при обучении русскому.
Особое внимание в докладе уделяется функционально-семантическим различиям в использовании локативных конструкций. Русскоязычные дети, как правило, используют более разнообразные локативные формы, что связано с их языковым опытом и развитием. Китайские студенты, изучающие русский, склонны к упрощению конструкции и часто ошибочно употребляют предложно-падежные формы, что обусловлено влиянием структуры их родного языка.
Доклад также затрагивает методические аспекты обучения русскому языку как иностранному. Анализируются трудности, с которыми сталкиваются китайские студенты, и предлагаются рекомендации по их преодолению. Особое внимание уделяется разработке учебных материалов, которые помогут учесть специфические трудности в освоении локативных конструкций, и методам, направленным на улучшение понимания и правильное употребление локативных форм.
Таким образом, доклад направлен на изучение различий и сходств в употреблении локативных конструкций в речи русскоязычных детей и носителей китайского языка. Он также способствует пониманию того, как особенности родного языка влияют на процесс освоения локативных отношений в русском языке.