XXVIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Структура лексико-семантического поля «человек» в актуальном лексиконе русско-англо-китайского трилингва

Алина Андреевна Шистерова
Докладчик
магистрант 2 курса
Пермский государственный национальный исследовательский университет

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен рассмотрению структуры семантического поля «человек» в ментальном лексиконе русско-англо-китайского трилингва при учебном мультилингвизме. Результаты ассоциативного эксперимента демонстрируют структуры поля «человек» во «внутреннем» лексиконе при мультилингвизме.

Тезисы

Ключевые слова: ментальный лексикон; актуальный лексикон; учебный трилингвизм; семантические связи

Межкультурная коммуникация является механизмом в функционировании современного общества. Общение носителей разных культур способствует увеличению интереса к усвоению новых языков, что стимулирует распространение массового мультилингвизма.
Настоящее экспериментальное исследование посвящено анализу структуры лексико-семантического поля (далее ЛСП) «человек» в актуальном лексиконе русско-англо-китайского трилингва. Актуальный лексикон представляет собой набор наиболее частотных единиц [Агибалов, 1995: 1—18]. Одним из основополагающих механизмов мультилингвального ментального лексикона является способность индивида к быстрому и свободному переключению между первым, вторым и последующими усвоенными языками. Особое внимание к переключению кодов характерно для процессуального типа моделей ментального лексикона, нацеленного на реконструкцию процессов, существующих и протекающих в языковом сознании естественных и искусственных трилингвов [Лещенко, 2014: 33]. Вполне закономерно, что при усвоении норм и правил каждой новой языковой системы, нейронные сети в мозге значительно усложняются, а их компоненты (узлы) репрезентируются посредством лексических единиц всех усвоенных языков. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на материале данных, полученных от носителей русского языка, изучающих английский и китайский языки, описано наполнение и структура актуального лексикона трилингва, рассмотрены процессы переустройства и межъязыковых взаимодействий в актуальном лексиконе мультилингва.
Цель исследования заключается в экспериментальном моделировании актуального лексикона при учебном трилингвизме (у носителей русского языка, изучающих второй (английский) и третий (китайский) языки на начальном уровне). Для достижения поставленной цели проведено психолингвистическое исследование с применением метода по выявлению актуального лексикона. Материал исследования — 55 анкет студентов с первого по третий курс направления «Педагогическое образование» ПГНИУ, изучающих английский и китайский языки. В результате экспериментального исследования была получена 5321 ассоциативная реакция (из них 4080 на L1 
— русский, 713 на L2 — английский и 528 на L3 — китайский); весь массив материала подвергался последующему количественному и семантическому анализу.
Обобщая результаты проведенного экспериментального психолингвистического исследования, можно сделать следующие выводы. На начальном этапе овладения L3 семантические поля формируются посредством объединения смешанных (с точки зрения языкового кода) лексико-семантических групп, представляющих собой некоторые подсистемы, единицы которых (вербальные репрезентации L1, L2, и L3) объединяют преимущественно семантические связи. Ядром рассматриваемого поля являются лексико-семантические группы «профессиональная деятельность» (87), «родственные отношения» (99), «местоимения» (130). Процентное соотношение слов трех языков в ядре свидетельствует о динамическом потенциале структуры поля.

Литература:
Агибалов А. К. Вероятностная организация внутреннего лексикона человека: автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1995.
Лещенко Ю.Е. Двуязычный ментальный лексикон и некоторые методы его моделирования (на материале современных зарубежных публикаций) // Социо- и психолингвистические исследования. 2014. Вып. 2. С. 32—39.